「あれが生徒会長?」「かっこよくない?」「つーか、美形?」
英語の訳
- "That's the new head of the student council?" "Cool, isn't he?" "Rather, pretty boy?"
いい監督を探すのに3年費やしたが、見つからなかった。
英語の訳
- I spent three years looking for a good director, but couldn't find one.
私の学校の図書館には、二百五十万冊もの蔵書があります。
英語の訳
- My school library has a collection of 2.5 million books.
でも、結局、今は言いつけに従うのが一番だと思いました。
英語の訳
- But, in the end, I thought it best to do as I was told.
さっそくですが、あの件について報告させていただきます。
英語の訳
- Without further ado, I'd like to report on that matter.
残念なことに、冬が終わる前に食料が底をついてしまった。
英語の訳
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
特にやることがないんだったら、手伝ってほしいんだけど。
英語の訳
- I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.
なくしたと思ってたネックレスをトムが見つけてくれたの。
英語の訳
- Tom found my necklace that I thought I'd lost.
メアリーが嘘ついたことに、トムでさえびっくりしてるよ。
英語の訳
- Even Tom is surprised that Mary lied.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、トムは病気になった。
英語の訳
- Within a month of going abroad, Tom became sick.
私はトムが作ってくれたサンドイッチを食べませんでした。
英語の訳
- I didn't eat the sandwiches that Tom made for me.
私たち2人分の防具をつくるために必要な鉄が手に入った。
英語の訳
- Now we have enough iron to craft some armor for the both of us.
あなたの作文ね、いくつか間違ってるところがありますよ。
英語の訳
- Your composition has a few mistakes.
音楽がなかったら、世の中は退屈な場所になってしまうよ。
英語の訳
- Without music, the world would be a boring place.
レポート、フランス語に訳すの手伝ってくれてありがとう。
英語の訳
- Thank you for helping me translate the report into French.
美味しい伊勢海老が食べられるお店に連れて行って下さい。
英語の訳
- I want you to take me to a restaurant where you can eat delicious spiny lobster.
トムとメアリーは大学を卒業したらすぐに結婚する予定だ。
英語の訳
- Tom and Mary plan to get married as soon as they graduate from college.
ちょっと辛いことがあったくらいで死にたいとか言うなよ。
英語の訳
- You can't say you want to die just because you're having a bit of a rough time.
フランス語で手紙を書くのを手伝って頂けないでしょうか。
英語の訳
- Could you help me write a letter in French?
突っ込んだこと聞くけど、トムとは結婚とかまで考えてるの?
英語の訳
- I know it's an intrusive question, but do you think you'll be getting married to Tom?
いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。
英語の訳
- I'm sure there will be a day when the world comes together as one.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
英語の訳
- Please help me distribute these pamphlets to visitors.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
英語の訳
- The emphasis of his talk was on the need to work hard.
その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
英語の訳
- The traveler fainted from hunger, but soon he came to.
どんどん進歩しています。 少しずつ、努力が実っています。
英語の訳
- I am progressing steadily. My efforts are paying off.