YOMI読みの道

例文

がっつくを含む例文一覧

がっつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 79全3,822件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件がっつく
前の25件79 / 153次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は彼女にその秘密をしゃべりたくてしかたがなかった。

英語の訳

  • I was aching to tell her the secret.
出典: Tatoeba文番号 153392
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。

英語の訳

  • None of us could arrive at the harbor on time.
出典: Tatoeba文番号 152006
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。

英語の訳

  • We must think over the issues carefully.
出典: Tatoeba文番号 151760
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。

英語の訳

  • We were all anxious for your return.
出典: Tatoeba文番号 151700
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。

英語の訳

  • I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
出典: Tatoeba文番号 148506
TatoebaCC BY 2.0 FR

出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。

英語の訳

  • Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.
出典: Tatoeba文番号 147744
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。

英語の訳

  • When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
出典: Tatoeba文番号 147542
TatoebaCC BY 2.0 FR

書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。

英語の訳

  • The writing style is much less complicated in this article.
出典: Tatoeba文番号 147428
TatoebaCC BY 2.0 FR

心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。

英語の訳

  • Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
出典: Tatoeba文番号 145537
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。

英語の訳

  • The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
出典: Tatoeba文番号 145353
TatoebaCC BY 2.0 FR

親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。

英語の訳

  • Parents hope their children will become independent as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 144816
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。

英語の訳

  • Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
出典: Tatoeba文番号 144538
TatoebaCC BY 2.0 FR

先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。

英語の訳

  • Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
出典: Tatoeba文番号 141877
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生の秘書のおかげで秘密の登録テクニックがわかった。

英語の訳

  • I found out about a back-door registration technique from his secretary.
出典: Tatoeba文番号 141723
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。

英語の訳

  • The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
出典: Tatoeba文番号 141628
TatoebaCC BY 2.0 FR

大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。

英語の訳

  • I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
出典: Tatoeba文番号 137624
TatoebaCC BY 2.0 FR

町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。

英語の訳

  • Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
出典: Tatoeba文番号 126130
TatoebaCC BY 2.0 FR

哲学はあなたがたが考えているほど難しい学科ではない。

英語の訳

  • Philosophy is not so difficult a subject as you imagine it is.
出典: Tatoeba文番号 125259
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。

英語の訳

  • Bad weather prevented me from doing the sights of Nara.
出典: Tatoeba文番号 125188
TatoebaCC BY 2.0 FR

電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。

英語の訳

  • There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached.
出典: Tatoeba文番号 124821
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。

英語の訳

  • Having a telephone helped her find more clients.
出典: Tatoeba文番号 124684
TatoebaCC BY 2.0 FR

都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。

英語の訳

  • It seems likely that people in the city will move to the country.
出典: Tatoeba文番号 124541
TatoebaCC BY 2.0 FR

土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。

英語の訳

  • This street will come alive with shoppers on Saturday.
出典: Tatoeba文番号 124476
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。

英語の訳

  • Walk along the street and turn left at the third intersection.
出典: Tatoeba文番号 123616
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。

英語の訳

  • In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
出典: Tatoeba文番号 122807