報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
英語の訳
- The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。
英語の訳
- In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.
ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。
英語の訳
- Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise.
あいつが僕のことを「ばかなやつ」っていったんだよ。
英語の訳
- He called me a stupid boy.
あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
英語の訳
- That theater has a foreign film festival every other month.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
英語の訳
- Life as it is is very uninteresting to him.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
英語の訳
- Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
- Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
英語の訳
- As usual, his thoughts were extremely academic.
お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。
英語の訳
- My car, such as it is, is at your disposal.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
英語の訳
- Father took us to the zoo yesterday.
- My father took us to the zoo yesterday.
かつてトマトは有毒だと信じられていたことがあった。
英語の訳
- It was once believed that tomatoes were poisonous.
このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。
英語の訳
- This push-button phone turned out to be useful in its way.
しかしながら、500万円は高すぎるという結論に達した。
英語の訳
- We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high.
ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。
英語の訳
- George's sister made me some sandwiches.
すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。
英語の訳
- You may go out as long as you come back soon.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
英語の訳
- You are very kind to say so.
その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。
英語の訳
- There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless.
その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。
英語の訳
- His misspelling of that word eliminated him from the contest.
その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。
英語の訳
- What the country needs most is wise leaders.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
英語の訳
- The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。
英語の訳
- She became scared when she noticed the man following her.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
英語の訳
- My idea of that place is not very clear.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
英語の訳
- The journey, as I recall it, was long and tedious.
たくさん札束が入っていたが、1000ドル札ではなかった。
英語の訳
- There were lots of bundles, but they weren't thousand-dollar bills.
ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。
英語の訳
- However, you have to queue...