使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
がっつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その3人の女の子の中でエミが一番美しく踊った。
英語の訳
その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
英語の訳
その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。
英語の訳
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
英語の訳
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
英語の訳
その大学は20年前に、彼の父によって創設された。
英語の訳
それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
英語の訳
そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。
英語の訳
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
英語の訳
ナンシーは机を一人で動かすことができなかった。
英語の訳
ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。
英語の訳
ほとんどすべての学生が学校生活を楽しんでいる。
英語の訳
メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
英語の訳
もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。
英語の訳
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
英語の訳
何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。
英語の訳
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
英語の訳
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
英語の訳
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
英語の訳
学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。
英語の訳
学生たちは何時間もその計画について話し合った。
英語の訳
最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
英語の訳
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
英語の訳
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
英語の訳
急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。
英語の訳