YOMI読みの道

例文

がっつくを含む例文一覧

がっつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 47全3,822件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件がっつく
前の25件47 / 153次の25件
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

ミサコはこの前の6月にカナダ人と結婚した。

英語の訳

  • Misako married a Canadian last June.
出典: Tatoeba文番号 195114
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。

英語の訳

  • Roy is secretive and Ted is candid.
出典: Tatoeba文番号 192308
TatoebaCC BY 2.0 FR

一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。

英語の訳

  • A week's reflection led to a new plan.
出典: Tatoeba文番号 190559
TatoebaCC BY 2.0 FR

引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。

英語の訳

  • The drawer is stuffed full of odds and ends.
出典: Tatoeba文番号 189993
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

英語には日本語から入った語がいくつかある。

英語の訳

  • In English there are some words borrowed from Japanese.
出典: Tatoeba文番号 189197
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。

英語の訳

  • Ayako's skin is sensitive to chemicals.
出典: Tatoeba文番号 188204
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。

英語の訳

  • We actually didn't see the accident.
出典: Tatoeba文番号 186386
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は価格について業者と相談がまとまった。

英語の訳

  • We have come to an arrangement with the dealer about the price.
出典: Tatoeba文番号 185956
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は皆、起こったことについて深く考えた。

英語の訳

  • We all pondered over what had taken place.
出典: Tatoeba文番号 185947
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。

英語の訳

  • After the meeting she headed straight to her desk.
出典: Tatoeba文番号 185411
TatoebaCC BY 2.0 FR

会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。

英語の訳

  • The President did me the courtesy of replying to my letter.
出典: Tatoeba文番号 185216
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。

英語の訳

  • The students were ill at ease before the exam.
出典: Tatoeba文番号 184301
TatoebaCC BY 2.0 FR

寒くなるにつれて、セーターがほしくなった。

英語の訳

  • As the day got cooler, I had to put on a sweater.
  • As it got colder, I began to want a sweater.
出典: Tatoeba文番号 184006
TatoebaCC BY 2.0 FR

奇妙な話だが、人の姿が突然見えなくなった。

英語の訳

  • Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
出典: Tatoeba文番号 183496
TatoebaCC BY 2.0 FR

技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。

英語の訳

  • The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
出典: Tatoeba文番号 182931
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。

英語の訳

  • Move over a little if you please.
  • Excuse me, but could you scoot over a little bit, please?
  • I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit?
出典: Tatoeba文番号 180412
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

空港で時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。

英語の訳

  • A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
出典: Tatoeba文番号 179361
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

採掘場が爆発した時、中には誰もいなかった。

英語の訳

  • There was no one in the mine when it blew up.
出典: Tatoeba文番号 170311
TatoebaCC BY 2.0 FR

散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。

英語の訳

  • After thinking long and hard, I put the plan into practice.
出典: Tatoeba文番号 169358
TatoebaCC BY 2.0 FR

姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。

英語の訳

  • My sister says that she wants to study abroad after leaving.
出典: Tatoeba文番号 168908
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。

英語の訳

  • Can you help me wash these dishes?
出典: Tatoeba文番号 168038
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がせっかくやっていることにけちをつけた。

英語の訳

  • He threw cold water on what I was doing.
出典: Tatoeba文番号 168011
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそこに行くまでしっかりつかまっていろ。

英語の訳

  • Hang on till I get to you.
  • Hold on tight there until I can get to you!
出典: Tatoeba文番号 168005
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。

英語の訳

  • It was a mere chance that I found it.
出典: Tatoeba文番号 167964
TatoebaCC BY 2.0 FR

私から電話があったとジョンに伝えて下さい。

英語の訳

  • Please tell John that I called.
出典: Tatoeba文番号 167908