私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
英語の訳
- It was not until I left school that I realized the importance of study.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
英語の訳
- Write the amount on the check in letters as well as figures.
昨日、久々に時間ができたから、泳ぎに行ったんだ。
英語の訳
- Yesterday I had some free time for the first time in a long time, so I went swimming.
勉強したことを必ず復習して授業に臨んでください。
英語の訳
- Please come to class having reviewed the materials beforehand.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
英語の訳
- Industry as we know it today didn't exist in those days.
私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。
英語の訳
- For myself, I would like to take part in the game.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
英語の訳
- His business was only a partial success.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
英語の訳
- It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。
英語の訳
- Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
英語の訳
- I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
英語の訳
- Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
英語の訳
- The way tourists dress offends the local standard of propriety.
- The way tourists dress offends local standards of propriety.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
英語の訳
- Employees were allowed to share in reading customer compliments.
書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
英語の訳
- It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.
私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。
英語の訳
- They say our house is too small by Western standards.
集団主義社会では、集団の欲求が個人の欲求よりも強調される。
英語の訳
- In a collectivist society, the desires of a group are emphasized more than the desires of an individual.
大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
英語の訳
- Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
英語の訳
- With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
連合の各決議は、圧倒的な支持を得て委員会によって承認された。
英語の訳
- Each of the coalition's resolutions gained overwhelming support and were approved by the committee.
授業中に寝たりなんかしてないよ。ちょっと気を失ってただけさ。
英語の訳
- I wasn't sleeping in class. I just zoned out for a bit.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
英語の訳
- I just received a very gracious call from Senator McCain.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
英語の訳
- Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
- There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
英語の訳
- Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
英語の訳
- He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
英語の訳
- I think she was conscious of being stared at by many boys.