YOMI読みの道

例文

からりを含む例文一覧

からりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全6,761件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件からり
前の25件28 / 271次の25件
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

両親は赤ん坊を審良と名づけた。

英語の訳

  • The parents named their baby Akira.
出典: Tatoeba文番号 536193
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

払えるかどうか分かりませんわ。

英語の訳

  • I'm not sure I can afford it.
出典: Tatoeba文番号 348274
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

近い将来宇宙旅行も夢ではない。

英語の訳

  • In the near future, space travel will no longer be just a dream.
出典: Tatoeba文番号 237477
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いくら持ち合わせがありますか。

英語の訳

  • How much money do you have with you?
出典: Tatoeba文番号 232843
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

いつロンドンから戻りましたか。

英語の訳

  • When did you get back from London?
  • When did you come back from London?
  • When did you return from London?
出典: Tatoeba文番号 228685
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いまだに彼から何の便りもない。

英語の訳

  • I have heard nothing from him yet.
出典: Tatoeba文番号 228542
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お帰りになったら電話を下さい。

英語の訳

  • Give me a telephone call when you get back.
出典: Tatoeba文番号 227340
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは森へピクニックへ行った。

英語の訳

  • They went into the woods for a picnic.
出典: Tatoeba文番号 226143
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここでどのくらい止まりますか。

英語の訳

  • How long do we stop here?
出典: Tatoeba文番号 224650
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

このツアーは一人いくらですか。

英語の訳

  • How much is the tour per person?
  • How much is this tour per person?
出典: Tatoeba文番号 223558
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このバスの料金はいくらですか。

英語の訳

  • How much is the fare on the bus?
出典: Tatoeba文番号 223354
TatoebaCC BY 2.0 FR

この丘から入り江がよく見える。

英語の訳

  • This hill commands a fine view of the bay.
出典: Tatoeba文番号 222385
TatoebaCC BY 2.0 FR

この語は現在用いられていない。

英語の訳

  • This word is not in current use.
出典: Tatoeba文番号 222015
TatoebaCC BY 2.0 FR

これから悩むことになりそうだ。

英語の訳

  • They are in for trouble.
出典: Tatoeba文番号 218951
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの絵は気に入りましたか。

英語の訳

  • Do these paintings appeal to you?
出典: Tatoeba文番号 217944
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

さあ、仕事に取り掛からなきゃ。

英語の訳

  • Now I must go about my work.
出典: Tatoeba文番号 216934
TatoebaCC BY 2.0 FR

ショックから立ち直りましたか。

英語の訳

  • Have you recovered from the shock?
出典: Tatoeba文番号 215563
TatoebaCC BY 2.0 FR

全ての鳥が飛べるとは限らない。

英語の訳

  • Not all birds can fly.
出典: Tatoeba文番号 214408
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そうしてもらえると助かります。

英語の訳

  • I'd appreciate it if you could do that.
出典: Tatoeba文番号 213880
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そのうわさは彼に不利に働いた。

英語の訳

  • The rumor worked to his disadvantage.
出典: Tatoeba文番号 213345
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その音で彼女は眠りから覚めた。

英語の訳

  • The sound roused her from sleep.
出典: Tatoeba文番号 212165
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会議は来週に決まりました。

英語の訳

  • The meeting has been fixed for next week.
出典: Tatoeba文番号 211887
TatoebaCC BY 2.0 FR

その後彼からは便りが無かった。

英語の訳

  • Thereafter we heard no more from him.
出典: Tatoeba文番号 210827
TatoebaCC BY 2.0 FR

その考えはあまり気に入らない。

英語の訳

  • I don't like the idea much.
出典: Tatoeba文番号 210705
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は体の具合がよくありません。

英語の訳

  • He is in poor health.
出典: Tatoeba文番号 210196