YOMI読みの道

例文

からってを含む例文一覧

からってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 41全8,613件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件からって
前の25件41 / 345次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ちょっと調べてることがあるから。

英語の訳

  • I just wanna nose around a bit.
出典: Tatoeba文番号 202728
TatoebaCC BY 2.0 FR

ティムは結婚してから落ち着いた。

英語の訳

  • Tim settled down after he got married.
出典: Tatoeba文番号 202448
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ドアは内側から鍵がかかっていた。

英語の訳

  • The door was locked from within.
出典: Tatoeba文番号 201851
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうやってここへ来られましたか。

英語の訳

  • How did you come here?
出典: Tatoeba文番号 201164
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どこで切手を手に入れられますか。

英語の訳

  • Where can I get stamps?
出典: Tatoeba文番号 200957
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらを選ぼうか私は迷っている。

英語の訳

  • I am of two minds about which to choose.
出典: Tatoeba文番号 200708
TatoebaCC BY 2.0 FR

どれくらい飛べるかやってごらん。

英語の訳

  • Try to see how far you can jump.
出典: Tatoeba文番号 199659
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

ポスターは即刻壁から撤去された。

英語の訳

  • The posters were immediately removed from the wall.
出典: Tatoeba文番号 196279
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もうちょっと塩味をきかせてみたら?

英語の訳

  • How about adding a little bit more salt?
出典: Tatoeba文番号 194390
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

よく振ってから使用してください。

英語の訳

  • Shake before using.
出典: Tatoeba文番号 192766
TatoebaCC BY 2.0 FR

よろしかったら来てもいいですよ。

英語の訳

  • You may come if you like.
出典: Tatoeba文番号 192701
TatoebaCC BY 2.0 FR

リンダの夫は彼女を裏切っていた。

英語の訳

  • Linda's husband was two-timing her.
出典: Tatoeba文番号 192440
TatoebaCC BY 2.0 FR

安月給でどうにか暮らしています。

英語の訳

  • I'm managing scraping along on a small salary.
出典: Tatoeba文番号 191331
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

暗くなる前に家に帰ってきなさい。

英語の訳

  • Come home before it gets dark.
  • Come back home before night falls.
出典: Tatoeba文番号 191277
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

医者に診てもらったらどうですか。

英語の訳

  • What do you say to seeing a doctor?
出典: Tatoeba文番号 190879
TatoebaCC BY 2.0 FR

猿に飛びかかられて彼は怖がった。

英語の訳

  • He was scared when the monkey jumped at him.
出典: Tatoeba文番号 188725
TatoebaCC BY 2.0 FR

塩をこちらへ取ってもらえますか。

英語の訳

  • Could you pass me the salt, please?
出典: Tatoeba文番号 188598
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

王妃は王のかたわらに立っていた。

英語の訳

  • The queen stood beside the king.
出典: Tatoeba文番号 188468
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何と言っていいかわからなかった。

英語の訳

  • I didn't know what to say.
  • I didn't know what I should say.
  • I did not know what to say.
出典: Tatoeba文番号 187751
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何もかも洗いざらい言ってしまえ。

英語の訳

  • You had better tell me the whole story.
  • You'd better tell me the whole story.
出典: Tatoeba文番号 187686
TatoebaCC BY 2.0 FR

家に帰って朝食を腹一杯に食べた。

英語の訳

  • I went home and ate a hearty breakfast.
出典: Tatoeba文番号 187099
TatoebaCC BY 2.0 FR

会に先立って彼らは夕食をとった。

英語の訳

  • Prior to the meeting, they had dinner.
出典: Tatoeba文番号 185444
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

外からなら撮ってもかまいません。

英語の訳

  • It doesn't matter to us if you take a photo from the outside.
  • It's OK to take a picture from outside.
  • It's OK to take a picture from the outside.
出典: Tatoeba文番号 184902
TatoebaCC BY 2.0 FR

機械は油がきれてキイキイいった。

英語の訳

  • The machine squealed for lack of oil.
出典: Tatoeba文番号 183354
TatoebaCC BY 2.0 FR

空はすっかりもやがかかっていた。

英語の訳

  • The sky misted over.
出典: Tatoeba文番号 179433