使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
からっきしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
仕事が終わったら迎えに行きます。
英語の訳
彼は年をとってから教育を受けた。
英語の訳
君が支払うべきではなかったんだ。
英語の訳
大阪版ができるのは知らなかった。
英語の訳
電車に乗ってから切符を買えますか?
英語の訳
1000ドルあったら君はどうしますか。
英語の訳
お塩を持ってきてもらえませんか。
英語の訳
しばらくして彼はやって来ました。
英語の訳
シンガポールからやって来ました。
英語の訳
その若者は少女を溺死から救った。
英語の訳
その列車はどこの駅から出ますか。
英語の訳
どうやってここへ来られましたか。
英語の訳
なぜなら新聞記者だったからです。
英語の訳
もうちょっと塩味をきかせてみたら?
英語の訳
よろしかったら来てもいいですよ。
英語の訳
安月給でどうにか暮らしています。
英語の訳
駅まで走らなければならなかった。
英語の訳
会に先立って彼らは夕食をとった。
英語の訳
会議は金曜に開くことで一致した。
英語の訳
会衆は素晴らしい説教に感動した。
英語の訳
環境の変化から新種の発生をみた。
英語の訳
給料をもらったらすぐに返します。
英語の訳
君は借金を返さなければならない。
英語の訳
群集は公会堂からどっと出てきた。
英語の訳
軍は退却しなければならんかった。
英語の訳