使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
からすればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
英語の訳
一週間後に治らなければ、医師の診断が必要です。
英語の訳
Tatoebaに新しい言語を加えるにはどうすれば良いですか?
英語の訳
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
英語の訳
ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。
英語の訳
この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。
英語の訳
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
英語の訳
この薬を飲めば、必ず夜ぐっすり眠れるでしょう。
英語の訳
その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
英語の訳
どんなことをするにも注意深くなければならない。
英語の訳
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
英語の訳
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
英語の訳
君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
英語の訳
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
英語の訳
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
英語の訳
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
英語の訳
将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。
英語の訳
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
英語の訳
息子に新しい背広を買ってやらなければならない。
英語の訳
彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。
英語の訳
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
英語の訳
彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。
英語の訳
彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。
英語の訳
彼は来月叔母さんとおじさんを訪ねるつもりです。
英語の訳
彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。
英語の訳