トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
英語の訳
- I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
- OP, I can tell that you're a daughter who cares a lot for her parents.
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
英語の訳
- It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
2、3年でフランス語に熟達するのはきわめて難しい。
英語の訳
- It's quite difficult to master French in 2 or 3 years.
難しいことを簡単に説明することほど難しいことはない。
英語の訳
- Nothing is as difficult as explaining something difficult in a simple manner.
- Nothing is as difficult as coming up with a simple explanation for something difficult.
トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。
英語の訳
- It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.
「一緒に舞踏会に行かない?」「ごめんなさい、無理です」
英語の訳
- "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
外国に住むと、色々変な習慣を目にすることがあります。
英語の訳
- While living abroad, you tend to see a variety of strange customs.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
英語の訳
- The myth offers insights into the ancient civilization.
その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
英語の訳
- The old teacher began to talk about the good old days.
その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。
英語の訳
- The father wouldn't accept his daughter's boyfriend.
そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。
英語の訳
- The mother told her daughter to do it herself.
空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。
英語の訳
- Hunger compelled the boy to steal money from the cash register.
君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
英語の訳
- You must make up for lost time.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
英語の訳
- The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
新聞を読むとき、彼はめがねをかけることにしています。
英語の訳
- He makes it a rule to wear glasses when he reads a newspaper.
昔はたくさんたばこを吸っていたが、今ではやめました。
英語の訳
- I used to smoke a lot, but I have given up smoking now.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
英語の訳
- He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
英語の訳
- He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。
英語の訳
- I tried to talk him out of the project, but in vain.
娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。
英語の訳
- Our daughter is none the better because we've been nursing.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
英語の訳
- It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。
英語の訳
- We were compelled to stay at home on account of the storm.
- We had to stay home because of the storm.
- Because of the storm, we had no choice but to stay at home.
ボールなしでサッカーをするのって、めっちゃ難しいんだ。
英語の訳
- It's very difficult to play football without a ball.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
英語の訳
- Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom.
- Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
英語の訳
- In early times, inventions were often stumbled upon by accident.