YOMI読みの道

例文

かつてないを含む例文一覧

かつてないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 44全5,799件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件かつてない
前の25件44 / 232次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの語を各々使って文を作りなさい。

英語の訳

  • Make a sentence with each of these words.
出典: Tatoeba文番号 217910
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。

英語の訳

  • This warm weather is abnormal for February.
出典: Tatoeba文番号 217331
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことについて父は何と言いましたか。

英語の訳

  • What did Father say about it?
  • What did my father say about it?
出典: Tatoeba文番号 213158
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仮説は徹底的な実験に基づいている。

英語の訳

  • The hypothesis is based on the thorough experiments.
出典: Tatoeba文番号 212135
TatoebaCC BY 2.0 FR

その花には蜜蜂がいっぱいたかっている。

英語の訳

  • The flower is alive with bees.
出典: Tatoeba文番号 211939
TatoebaCC BY 2.0 FR

その件について個人的にお話できますか。

英語の訳

  • May I talk with you in private about the matter?
出典: Tatoeba文番号 211082
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子はいつも何かねだってばかりいる。

英語の訳

  • The child is always begging for something.
出典: Tatoeba文番号 210264
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事業はここ6ヶ月もうかっていない。

英語の訳

  • The business hasn't been paying for the last six months.
出典: Tatoeba文番号 209992
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その生徒は三回続けて授業に出なかった。

英語の訳

  • The student missed class three times in a row.
出典: Tatoeba文番号 208660
TatoebaCC BY 2.0 FR

その比喩的意味はもはや使われていない。

英語の訳

  • The figurative meaning is no longer in current use.
出典: Tatoeba文番号 207129
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題について論じ合おうじゃないか。

英語の訳

  • Let's debate with each other about the matter.
出典: Tatoeba文番号 206500
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題に別な取り組み方をしてみよう。

英語の訳

  • Let's try another approach to the matter.
出典: Tatoeba文番号 206481
TatoebaCC BY 2.0 FR

それについて彼はあくまで折れなかった。

英語の訳

  • He was stiff about it.
出典: Tatoeba文番号 205670
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはいつ起こったのか話してください。

英語の訳

  • Tell me when it came about.
出典: Tatoeba文番号 205538
TatoebaCC BY 2.0 FR

それら三通の手紙の文体を比較しなさい。

英語の訳

  • Compare the style of those three letters.
出典: Tatoeba文番号 204692
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来彼はだらしない生活をしてきた。

英語の訳

  • He has led a loose life since then.
出典: Tatoeba文番号 204481
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。

英語の訳

  • It is time you told her the truth.
出典: Tatoeba文番号 204447
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなものは未だかつて見たことがない。

英語の訳

  • Never have I seen such a thing.
出典: Tatoeba文番号 204192
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれが選ばれるかについては疑いはない。

英語の訳

  • There is no doubt as to who will be elected.
出典: Tatoeba文番号 203189
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしてそのような考えを思いついたの。

英語の訳

  • What put such an idea into your head?
出典: Tatoeba文番号 201550
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうぞ中に入って、くつろいでください。

英語の訳

  • Please come in and make yourself at home.
出典: Tatoeba文番号 201260
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どこに住むつもりなのか教えてください。

英語の訳

  • Please tell me where you will live.
出典: Tatoeba文番号 200925
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。

英語の訳

  • Whatever game he plays, he always wins.
  • It doesn't matter what game he plays, he always wins.
  • No matter what game he plays, he always wins.
出典: Tatoeba文番号 199606
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

どんな本でも、いつでも買って読めます。

英語の訳

  • You can buy and read any kind of book at any time.
出典: Tatoeba文番号 199373
TatoebaCC BY 2.0 FR

ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。

英語の訳

  • Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long.
出典: Tatoeba文番号 198620