よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
英語の訳
- Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
疲れちゃった。ティーカップに乗ってゆっくりしたいな。
英語の訳
- I'm tired. I just want to go on the teacup ride and take it easy.
トムとメアリーはどちらも30歳だが、かなり若く見える。
英語の訳
- Tom and Mary are both thirty, but they look much younger.
小さい頃、うちの壁にはお手伝い表が貼ってありました。
英語の訳
- When I was little, there was a chart for chores on the wall in the house.
- When I was little, we had a chart for chores on the wall at home.
もしそんなことが自分に降りかかったら、泣いちゃうよ。
英語の訳
- I would cry, too, if that happened to me.
一番近い薬局ってどこ?薬を買わなきゃいけないんだけど。
英語の訳
- Where's the nearest pharmacy? I need to buy some medicine.
週に1回のペースで走り始めて、今は毎日走っています。
英語の訳
- I started running once a week. And now I run every day.
社長は逡巡した後に、大規模な経営戦略の転換を図った。
英語の訳
- After consideration, the company president made a large scale change to the management strategy.
理不尽な事ばかり言ってると、そのうち痛い目に遭うぞ。
英語の訳
- If you keep saying senseless things, you'll eventually be sorry for it.
左か右か、どっちに曲がればいいのか分からないんだよ。
英語の訳
- I don't know whether to turn left or right.
最初のうちは彼の言ってることが理解できなかったんだ。
英語の訳
- I couldn't understand him at first.
最近一日24時間じゃ足りないって思うようになってきた。
英語の訳
- Recently, 24 hours per day hasn't really felt like enough.
「きゃっ!」「どうしたの、いきなり?」「何か落ちてきた」
英語の訳
- "Ahhhh!" "What's with you all a sudden?" "Something fell."
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
英語の訳
- We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。
英語の訳
- Graham Greene is one of my favorite authors.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
英語の訳
- The alarm rang and everyone had to evacuate.
最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。
英語の訳
- Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him.
トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。
英語の訳
- Tom pretended not to know how to get to Mary's school.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
英語の訳
- It's better to be approximately right than completely wrong.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
英語の訳
- She slowly disappeared into the foggy forest.
旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。
英語の訳
- The tourists had to leave the town before dawn.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
英語の訳
- I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。
英語の訳
- On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
- I was caught in a shower on the way home from school and got soaking wet.
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
英語の訳
- Stop fooling around and help me!
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
英語の訳
- How can you eat only rich food like this every day?