乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
英語の訳
- Little attention was paid to the comfort for the passengers.
先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。
英語の訳
- You must pay attention to the teacher.
先日私は昔のボーイフレンドに町でばったり出会った。
英語の訳
- I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
英語の訳
- The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
英語の訳
- The players were terribly excited over winning the pennant.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
英語の訳
- The President's speech was calculated to ease world tensions.
中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
英語の訳
- The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.
泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。
英語の訳
- I have no intention of getting wet.
- I have no desire to do something if it means getting my hands dirty.
天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。
英語の訳
- He would often go fishing on a fine Sunday.
- He often went fishing on Sundays when the weather was good.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
英語の訳
- The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。
英語の訳
- The elder sons are now quite independent of their father.
濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。
英語の訳
- Our plane couldn't land on account of the dense fog.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
英語の訳
- His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。
英語の訳
- He will be back a week from today, that is, on December 10.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
英語の訳
- He always left the problem of his children's education to his wife.
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
英語の訳
- He wants to make up and you should meet him halfway.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
英語の訳
- They had been saving money for the trip for a year.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
英語の訳
- They had little information about geography.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
英語の訳
- They failed to take into account the special needs of old people.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
英語の訳
- She did not need to own up to her faults.
彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。
英語の訳
- She's going to talk her father into buying a new car.
その女の子が霧たちこめる森の中でなくなっちまった。
英語の訳
- The girl disappeared in the misty forest.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
英語の訳
- Tightly-knit carpets are generally more valuable.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
英語の訳
- Come on, I didn't mean to hurt you.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
英語の訳
- To put it frankly, he is a critic rather than a writer.