使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
かちゃりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか?
英語の訳
すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
英語の訳
私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。
英語の訳
11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。
英語の訳
あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。
英語の訳
おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
英語の訳
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
英語の訳
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
英語の訳
ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。
英語の訳
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
英語の訳
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
英語の訳
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
英語の訳
私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
英語の訳
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
英語の訳
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
英語の訳
新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
英語の訳
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
英語の訳
彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
英語の訳
彼はそのおもちゃを前よりもいっそう欲しがった。
英語の訳
彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
英語の訳
彼は父が偉大な科学者だった事を誇りにしている。
英語の訳
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
英語の訳
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
英語の訳
彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。
英語の訳
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
英語の訳