使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
かけはぎを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
英語の訳
私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。
英語の訳
私に関する限りでは、それでけっこうです。
英語の訳
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
英語の訳
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
英語の訳
出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。
英語の訳
ご親切は生きている限り決して忘れません。
英語の訳
生徒会は卒業式の計画について話し合った。
英語の訳
静かに、授業中にしゃべってはいけません。
英語の訳
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
英語の訳
長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
英語の訳
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
英語の訳
彼のつなぎ服はペンキのしみだらけだった。
英語の訳
彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
英語の訳
彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。
英語の訳
彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。
英語の訳
彼は会議を混乱させないように気をつけた。
英語の訳
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
英語の訳
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
英語の訳
彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
英語の訳
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
英語の訳
彼は鍵をかけて宝石を金庫にしまいこんだ。
英語の訳
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。
英語の訳
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
英語の訳
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
英語の訳