YOMI読みの道

例文

かい出すを含む例文一覧

かい出すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全1,181件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件かい出す
前の25件14 / 48次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はなぜ急いで出ていったのですか。

英語の訳

  • Why did she go out in a hurry?
出典: Tatoeba文番号 91844
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。

英語の訳

  • She is an old hand at spying on tax evaders.
出典: Tatoeba文番号 87984
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。

英語の訳

  • She will make a business trip to London next week.
出典: Tatoeba文番号 86335
TatoebaCC BY 2.0 FR

忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。

英語の訳

  • Don't forget to count how many people attend.
出典: Tatoeba文番号 82568
TatoebaCC BY 2.0 FR

忙しくて私にメール出す暇もないのかな?

英語の訳

  • Are you too busy to drop me a line?
出典: Tatoeba文番号 82525
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕にはそんなにお金を出す余裕はない。

英語の訳

  • I can't afford to pay so much.
  • I cannot afford to pay so much.
出典: Tatoeba文番号 82298
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。

英語の訳

  • What is the program of the Kabuki for next month?
出典: Tatoeba文番号 78684
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

警察官たちは今日、大勢出動しています。

英語の訳

  • The police are out in force today.
出典: Tatoeba文番号 10303906
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

呼び出しの放送をかけて欲しいんですが。

英語の訳

  • Could you page someone for me?
出典: Tatoeba文番号 10073495
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの会社は雑誌の出版をしてるんですよね?

英語の訳

  • That company puts out a magazine, doesn't it?
出典: Tatoeba文番号 9944743
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あいつら、危うくなると逃げ出すからな。

英語の訳

  • When they are in danger, they run away.
  • When they're in danger, they run away.
出典: Tatoeba文番号 9853645
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムにちょっかいを出すのは止めなさい。

英語の訳

  • Stop bothering Tom.
  • Stop interfering with Tom.
  • Stop messing with Tom.
出典: Tatoeba文番号 9518539
TatoebaatmarksharpCC BY 2.0 FR

潜水艦の潜望鏡が水面から突き出ていた。

英語の訳

  • The submarine's periscope was sticking right out of the water.
  • The submarine's periscope was sticking out of the water.
出典: Tatoeba文番号 6037137
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この書類はどこに提出すればいいんですか?

英語の訳

  • Where should these documents be submitted?
出典: Tatoeba文番号 3162700
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

あなたの新しい小説はいつ出版されますか?

英語の訳

  • When will your new novel be published?
出典: Tatoeba文番号 878574
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの自動車事故の説明が出来ますか。

英語の訳

  • Can you account for your car accident?
出典: Tatoeba文番号 233240
TatoebaraeldorCC BY 2.0 FR

あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。

英語の訳

  • I never hear that song without remembering my high school days.
出典: Tatoeba文番号 231159
TatoebaCC BY 2.0 FR

いいですか、私は13歳で学校を出ました。

英語の訳

  • You see, I left school when I was thirteen.
出典: Tatoeba文番号 229398
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

エアポートバスはどこから出ていますか。

英語の訳

  • Where do the airport buses leave from?
出典: Tatoeba文番号 228040
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。

英語の訳

  • The birthrate will continue to decline for years to come.
出典: Tatoeba文番号 224226
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。

英語の訳

  • This song reminds me of young days.
  • This song makes me think of when I was young.
  • Whenever I hear that song, I think of my younger days.
出典: Tatoeba文番号 222759
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この郵便物を出しておいてもらえますか。

英語の訳

  • Would you mind sending this letter for me?
出典: Tatoeba文番号 219230
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その歌を聞くと、若い頃を思い出します。

英語の訳

  • The song reminds me of my young days.
  • Whenever I hear that song, I remember my youth.
  • When I hear that song, I remember my younger days.
出典: Tatoeba文番号 211988
TatoebaCC BY 2.0 FR

その絵を見ると必ず故郷を思い出します。

英語の訳

  • I never see that picture without being reminded of my hometown.
出典: Tatoeba文番号 211706
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学校は発明家を多数送り出している。

英語の訳

  • The school has turned out many inventors.
出典: Tatoeba文番号 211656