彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
英語の訳
- He helped the blind man to cross the street.
彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。
英語の訳
- He worships money to exclusion of everything else.
母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。
英語の訳
- Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
英語の訳
- Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
英語の訳
- The impending examination loomed large in her mind.
日本語では、目的語は主に「に」や「を」で示される。
英語の訳
- The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
初めてお目にかかった時から、随分変わられましたわね。
英語の訳
- You've changed a lot since I first met you.
お母さんが雨戸を開けるガタガタという音で目が覚めた。
英語の訳
- I woke up at the rattling sound of my mom opening the shutters.
トムは茶髪で身長が高く、そして目が青いのが特徴的だ。
英語の訳
- Tom is distinguishable by his brown hair, tall stature, and blue eyes.
もういい大人なんだから、しっかりしなきゃ駄目でしょ。
英語の訳
- You should know better now you're an adult.
- You should know better now that you're an adult.
ページの下に書いてある注意事項に目を通してください。
英語の訳
- Read the note at the bottom of the page.
トム、私たちの目的と意見が食い違っていると思います。
英語の訳
- Tom, I think we're talking at cross-purposes.
この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。
英語の訳
- I thought you might want to look over these documents.
- I thought that you might want to look over these documents.
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
英語の訳
- Stop fooling around and help me!
お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。
英語の訳
- How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it?
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
英語の訳
- In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。
英語の訳
- It was a pleasure meeting you, Mr Tamori.
- It was a pleasure meeting you, Mr. Tamori.
あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
英語の訳
- She said that the mere sight of him made her sick.
クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
英語の訳
- The peacock has a truly gorgeous tail.
その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
英語の訳
- The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
英語の訳
- Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。
英語の訳
- The dancers really came to life during the Latin numbers.
とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。
英語の訳
- Especially remarkable was her oval face.
はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。
英語の訳
- How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you.
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
英語の訳
- I'm looking forward to seeing you again soon.