ページの下に書いてある注意事項に目を通してください。
英語の訳
- Read the note at the bottom of the page.
この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。
英語の訳
- I thought you might want to look over these documents.
- I thought that you might want to look over these documents.
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
英語の訳
- I'm looking forward to seeing you again soon.
自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
英語の訳
- Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。
英語の訳
- Many young Japanese people are drifting aimlessly in life.
彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。
英語の訳
- As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
英語の訳
- Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
英語の訳
- I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
英語の訳
- I look forward to meeting you again soon.
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
英語の訳
- You may as well overlook his sins and forgive him.
- Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
私の目には、都市としての東京も大阪も大同小異の感がある。
英語の訳
- The way I see it, as larges cities, Tokyo and Osaka are essentially the same.
兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
英語の訳
- My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
英語の訳
- The data in her paper serves to further our purpose.
あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。
英語の訳
- I am looking forward to seeing you in this town.
服にお金を全部使っちゃうとか、やったら駄目なのわかるでしょ。
英語の訳
- You should know better than to spend all your money on clothes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
英語の訳
- So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
英語の訳
- At the moment that I thought I was having a premonition, suddenly everything went black.
私はあなたにここでお目にかかれるとは夢にも思いませんでした。
英語の訳
- I never dreamed of seeing you here.
東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
英語の訳
- Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
英語の訳
- Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
英語の訳
- It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
英語の訳
- It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
英語の訳
- I just can't overlook his rude behavior.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
英語の訳
- He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。
英語の訳
- One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills.
- I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills.