YOMI読みの道

例文

お次を含む例文一覧

お次を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全237件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件お次
前の25件2 / 10次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

分かり次第お知らせします。

英語の訳

  • As soon as I find out, I'll let you know.
出典: Tatoeba文番号 8601885
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

決まり次第教えてください。

英語の訳

  • Please let me know as soon as it's decided.
出典: Tatoeba文番号 175922
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは次の駅で降ります。

英語の訳

  • We are getting off at the next station.
出典: Tatoeba文番号 165690
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の角で降ろしてください。

英語の訳

  • Please set me down at the next corner.
出典: Tatoeba文番号 150300
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の停留所でお降り下さい。

英語の訳

  • Get off at the next stop.
出典: Tatoeba文番号 150260
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

次の日曜は空けておいてね。

英語の訳

  • Keep next Sunday free.
出典: Tatoeba文番号 150242
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の文の誤りを直しなさい。

英語の訳

  • Correct the following sentences.
出典: Tatoeba文番号 150230
TatoebaCC BY 2.0 FR

女は夫次第でよくなるもの。

英語の訳

  • A good Jack makes a good Jill.
出典: Tatoeba文番号 147302
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言葉は次の通りだった。

英語の訳

  • His words were as follows:
出典: Tatoeba文番号 117499
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

次壊したら、直さないからな。

英語の訳

  • If you break it again, I'm not fixing it.
出典: Tatoeba文番号 12725607
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

次のスライドをお願いします。

英語の訳

  • Next slide, please.
出典: Tatoeba文番号 12722143
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

次壊したら、直さないからね。

英語の訳

  • If you break it again, I'm not going to fix it.
出典: Tatoeba文番号 12037794
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうするかは、お前次第だよ。

英語の訳

  • It's up to you to decide what to do.
出典: Tatoeba文番号 10277347
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

次の分数を小数に直しなさい。

英語の訳

  • Convert the following fractions to decimals.
出典: Tatoeba文番号 3563621
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヘレンは次の停留所で降りた。

英語の訳

  • Helen got off at the next stop.
出典: Tatoeba文番号 196660
TatoebaCC BY 2.0 FR

会合は次の日曜日に行われる。

英語の訳

  • The meeting will take place next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 185300
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

結果が出次第お知らせします。

英語の訳

  • I will give you a call as soon as the decision comes through.
出典: Tatoeba文番号 175880
TatoebaCC BY 2.0 FR

次に何が起こるか分からない。

英語の訳

  • There is no telling what may happen next.
出典: Tatoeba文番号 150384
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

次の章を予習しておきなさい。

英語の訳

  • Study the next chapter.
出典: Tatoeba文番号 150273
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の停留所で降りてください。

英語の訳

  • Get off at the next stop.
出典: Tatoeba文番号 150257
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の要求は次の通りであった。

英語の訳

  • His request was as follows.
出典: Tatoeba文番号 115914
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の恐怖は次第に収まった。

英語の訳

  • Her fears gradually quietened down.
出典: Tatoeba文番号 94518
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の言葉は次の通りだった。

英語の訳

  • Her words were as follows.
出典: Tatoeba文番号 94445
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

分かり次第お電話いたします。

英語の訳

  • We will contact you as soon as we know.
出典: Tatoeba文番号 83714
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

木の葉が次々と地面に落ちた。

英語の訳

  • Leaf after leaf fell to the ground.
出典: Tatoeba文番号 80118