YOMI読みの道

例文

お手手を含む例文一覧

お手手を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全1,388件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件お手手
前の25件26 / 56次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう少しお手頃な値段のものはありませんか?

英語の訳

  • Do you have anything less expensive?
出典: Tatoeba文番号 10084870
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お母さんのお手伝いをしないといけないの。

英語の訳

  • I have to help my mother.
出典: Tatoeba文番号 9936349
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

手は清潔にしておかないといけないんだよ。

英語の訳

  • We must keep our hands clean.
出典: Tatoeba文番号 9308330
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

友達が私の近況を尋ねる手紙を送ってきた。

英語の訳

  • My friend sent me a letter asking how I was.
出典: Tatoeba文番号 9152947
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは郵便で小切手を送るって約束したよ。

英語の訳

  • Tom promised to send the check by mail.
出典: Tatoeba文番号 8702770
TatoebaSawaraCC BY 2.0 FR

トムはフランス語を教えるのがお上手です。

英語の訳

  • Tom is good at teaching French.
出典: Tatoeba文番号 7577204
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

トムに手紙を書いたほうがいいかな?どう思う?

英語の訳

  • Is it fine if I write a letter to Tom? What do you think?
出典: Tatoeba文番号 4212020
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

リンダもメグと同じくらいダンスが上手だ。

英語の訳

  • Linda can dance as well as Meg.
出典: Tatoeba文番号 3476989
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

服を手作りすれば、お金の節約になります。

英語の訳

  • If you make your own clothes, it will save you money.
出典: Tatoeba文番号 1585471
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この手紙を出しておいていただけませんか。

英語の訳

  • Would you mind mailing this letter for me?
出典: Tatoeba文番号 1163764
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。

英語の訳

  • A few people clapped after his lecture.
出典: Tatoeba文番号 1085542
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。

英語の訳

  • Can you help me wash these dishes?
出典: Tatoeba文番号 1057198
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

9日付のお手紙をただいま受け取りました。

英語の訳

  • I have just received your letter of the ninth.
出典: Tatoeba文番号 234897
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。

英語の訳

  • You had better help your father.
  • You should help your father.
出典: Tatoeba文番号 232779
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうやってそのお金を手に入れたんですか。

英語の訳

  • How did you come by the money?
出典: Tatoeba文番号 232498
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは重要な手がかりを見落としている。

英語の訳

  • You have missed an important clue.
  • You've missed an important clue.
出典: Tatoeba文番号 231858
TatoebaCC BY 2.0 FR

お手数ですが塩を回していただけませんか。

英語の訳

  • May I trouble you to pass me the salt?
出典: Tatoeba文番号 227066
TatoebaCC BY 2.0 FR

お手伝いしましょうかって言いましたのよ。

英語の訳

  • I said, "Is there anything I can do?"
出典: Tatoeba文番号 227045
TatoebaCC BY 2.0 FR

コーチは選手達が泳ぐのをじっと見ていた。

英語の訳

  • The coach was waiting for the players to swim.
出典: Tatoeba文番号 224969
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙を速達で送っていただけませんか。

英語の訳

  • Will you express this letter?
  • Won't you please send this letter by Express Mail?
出典: Tatoeba文番号 221313
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手術は成功するかしら、と彼は思った。

英語の訳

  • He said to himself, "Will this operation result in success?"
出典: Tatoeba文番号 221303
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ジムは船から降りて土手まで登って行った。

英語の訳

  • Jim climbed out of the boat on to the bank.
出典: Tatoeba文番号 215954
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。

英語の訳

  • Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.
出典: Tatoeba文番号 214265
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故は運転手の側の過ちから起こった。

英語の訳

  • The accident was caused by the error on the part of the driver.
出典: Tatoeba文番号 209850
TatoebaCC BY 2.0 FR

その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。

英語の訳

  • The letter was written in the Queen's own hand.
出典: Tatoeba文番号 209495