私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
英語の訳
- I must make up for lost time by driving fast.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
英語の訳
- The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
同僚はさ、上司へのおべっかの使い方ってのが実によく分かってるんだ。
英語の訳
- My coworker really knows how to suck up to the boss.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
英語の訳
- To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
英語の訳
- I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
英語の訳
- The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。
英語の訳
- I'd like to thank you for helping me translate the report into French.
この本は1,000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
英語の訳
- Though this is a bulky book of more than a thousand pages, I'll have read it all by this time next week.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
英語の訳
- The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
英語の訳
- Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table.
- Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.
サンタさんに「英語が上手になる魔法の薬」をお願いしたら、届けてくれるかな?
英語の訳
- If I ask Santa for a magic potion that makes me good at English, will he give it to me?
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
英語の訳
- I must apologize for not having written for such a long time.
そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。
英語の訳
- Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village.
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
英語の訳
- The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
英語の訳
- I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
2〜3歳の時のイヤイヤ期は、子どもが自立する上で通らなければならない段階なんです。
英語の訳
- The terrible two's is a stage that children between ages two and three must pass in order to become independent.
日本は4つの大きな島と3000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
英語の訳
- Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
英語の訳
- I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
英語の訳
- Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
英語の訳
- Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
英語の訳
- It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
英語の訳
- Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
本品は保存料を使用しておりません。開封後は冷蔵庫に保存し、お早めにお召し上がりください。
英語の訳
- This product contains no preservatives. After opening, refrigerate and consume quickly.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
英語の訳
- I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
今朝の最低気温は、-1度。日中でも7度までしか上がりません。あたたかくしてお出かけください。
英語の訳
- This morning's low temperature was -1 degree. The temperature will only go up to 7 degrees during the day. Please dress warmly when you go out.