YOMI読みの道

例文

おりそうを含む例文一覧

おりそうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全1,360件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おりそう
前の25件12 / 55次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。

英語の訳

  • Diligence may compensate for lack of experience.
出典: Tatoeba文番号 179992
TatoebaCC BY 2.0 FR

光の速度は秒速およそ186,000マイルである。

英語の訳

  • The velocity of light is about 186,000 miles per second.
出典: Tatoeba文番号 174086
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの悪ぐせを直そうと努力している。

英語の訳

  • I'm trying to rid myself of this bad habit.
出典: Tatoeba文番号 160970
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその通りで偶然スミスさんに会った。

英語の訳

  • I met Mr Smith on the street by accident.
  • I met Mr. Smith on the street by accident.
出典: Tatoeba文番号 159941
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際のところ、その反対が起こりそうだ。

英語の訳

  • In fact, the opposite is more likely to occur.
出典: Tatoeba文番号 149316
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔父は冗談のつもりでその話を私にした。

英語の訳

  • My uncle told me the story by way of a joke.
出典: Tatoeba文番号 147914
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。

英語の訳

  • The boy was bright-eyed with delight at the present.
出典: Tatoeba文番号 146582
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。

英語の訳

  • A man's heart is about as large as his fist.
出典: Tatoeba文番号 144591
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。

英語の訳

  • Sooner or later, the hostages will be released.
出典: Tatoeba文番号 126758
TatoebaCC BY 2.0 FR

底まではとても距離があるように思える。

英語の訳

  • It seems a long way to the bottom.
出典: Tatoeba文番号 125529
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は2人の話が長くなりそうだと思った。

英語の訳

  • He expected that their talk was going to be long.
出典: Tatoeba文番号 115177
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はおそらくこれは策略だろうと思った。

英語の訳

  • He thought maybe this was a trick.
出典: Tatoeba文番号 114256
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその機会を利用して博物館を訪れた。

英語の訳

  • He took advantage of the opportunity to visit the museum.
  • He took advantage of the occasion to visit the museum.
出典: Tatoeba文番号 113010
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はその手紙を開封しないで送り返した。

英語の訳

  • He sent the letter back unopened.
出典: Tatoeba文番号 112693
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。

英語の訳

  • He couldn't keep his temper any longer.
  • He couldn't hold his temper any longer.
  • He could no longer contain his anger.
出典: Tatoeba文番号 112153
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はとても驚くべき想像力を持っている。

英語の訳

  • He has a very surprising fancy.
出典: Tatoeba文番号 111596
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は音楽にとても興味がありそうだった。

英語の訳

  • He seemed to be very keen on music.
出典: Tatoeba文番号 109499
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。

英語の訳

  • He fell down on the ice and broke his arm.
出典: Tatoeba文番号 100618
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。

英語の訳

  • They crossed the vast continent on foot.
出典: Tatoeba文番号 96484
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼をよく思うのはそれだけの理由がある。

英語の訳

  • All the more so to think well of him.
出典: Tatoeba文番号 95929
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。

英語の訳

  • I got it into my head to go there by myself.
出典: Tatoeba文番号 82031
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

猟犬たちはそのキツネを追いかけている。

英語の訳

  • The hounds are in pursuit of the fox.
出典: Tatoeba文番号 77907
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あんた、30年前のお父さんにそっくりだよ。

英語の訳

  • You look like your father looked thirty years ago.
  • You look just like your father looked thirty years ago.
出典: Tatoeba文番号 10605261
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この風邪、治るのに時間がかかりそうだよ。

英語の訳

  • It'll take me a long time to get over this cold.
出典: Tatoeba文番号 9057391
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

久しぶりに外が明るいうちに仕事終わった。

英語の訳

  • It's been a long time since I've gotten off work while it's still light outside.
出典: Tatoeba文番号 7959051