YOMI読みの道

例文

おもろいを含む例文一覧

おもろいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 46全1,905件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おもろい
前の25件46 / 77次の25件
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。

英語の訳

  • What makes one person a genius and another person a fool?
出典: Tatoeba文番号 229846
TatoebaCC BY 2.0 FR

あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。

英語の訳

  • She was the last person I had expected to see there.
出典: Tatoeba文番号 229581
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

いや、奥さんを喜ばせたいと思ってやってるんだと思う。

英語の訳

  • No, I think he just does those things because he wants to please his wife.
出典: Tatoeba文番号 228505
TatoebaCC BY 2.0 FR

きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。

英語の訳

  • Go first to those who you are sure will help you.
出典: Tatoeba文番号 226011
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。

英語の訳

  • This book is interesting except for a few mistakes.
  • This book has a number of mistakes, but it's interesting.
出典: Tatoeba文番号 219655
TatoebaCC BY 2.0 FR

この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。

英語の訳

  • This medicine must not be placed within the reach of children.
出典: Tatoeba文番号 219283
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。

英語の訳

  • This was the most interesting book that she had ever read.
出典: Tatoeba文番号 218121
TatoebaCC BY 2.0 FR

その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。

英語の訳

  • The senator remained neutral in the furious controversy.
出典: Tatoeba文番号 208981
TatoebaCC BY 2.0 FR

その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。

英語の訳

  • The women were too surprised to be able to speak.
  • Those women were too surprised to speak.
  • Those women were so surprised that they couldn't speak.
出典: Tatoeba文番号 207015
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは非常におもしろい本だったので私は1日で読んだ。

英語の訳

  • It was such an interesting book that I read it in a day.
出典: Tatoeba文番号 204897
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。

英語の訳

  • No matter what may happen, I am always prepared for it.
  • No matter what may happen, I'm always prepared for it.
出典: Tatoeba文番号 203515
TatoebaCC BY 2.0 FR

デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。

英語の訳

  • If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen!
出典: Tatoeba文番号 202261
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして人々が私をじっと見ているのだろうかと思った。

英語の訳

  • I wondered why people were staring at me.
出典: Tatoeba文番号 201443
TatoebaCC BY 2.0 FR

ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。

英語の訳

  • Well, I think it's time the real story was told.
出典: Tatoeba文番号 200861
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。

英語の訳

  • One more step, and I would have fallen off the cliff.
出典: Tatoeba文番号 194535
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。

英語の訳

  • If he had failed the exam, what would he have done?
出典: Tatoeba文番号 193609
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。

英語の訳

  • If it hadn't been for his help, she might have drowned.
出典: Tatoeba文番号 193488
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。

英語の訳

  • If you have any interesting books, lend me some.
出典: Tatoeba文番号 193416
TatoebaCC BY 2.0 FR

俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。

英語の訳

  • I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
出典: Tatoeba文番号 188358
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何があったか教えてください。もちろんここだけの話で。

英語の訳

  • Please tell me what happened - off the record, of course.
  • Please tell me what happened. Off the record, of course.
出典: Tatoeba文番号 188172
TatoebaCC BY 2.0 FR

何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。

英語の訳

  • Come what may, we must remain cheerful.
出典: Tatoeba文番号 187866
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。

英語の訳

  • Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
出典: Tatoeba文番号 187164
TatoebaCC BY 2.0 FR

喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。

英語の訳

  • It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
出典: Tatoeba文番号 182830
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。

英語の訳

  • Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
出典: Tatoeba文番号 175758
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。

英語の訳

  • If I had the money, I would travel around the world.
出典: Tatoeba文番号 164483