そのうち、あなたのところにお邪魔してもいいですか。
英語の訳
- Would it be alright to come to visit your place soon?
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
英語の訳
- Put that knife where the children can't get at it.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
英語の訳
- The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その女の子は何とかわいい人形を持っているのだろう。
英語の訳
- What a lovely doll that girl has!
それはたいへん恐ろしいので、それを考えたくもない。
英語の訳
- It is so dreadful that I don't want to think of it.
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
英語の訳
- You need not have come all the way from such a distant place.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
英語の訳
- I enjoy watching soccer on TV.
どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。
英語の訳
- How can you tolerate such a deed?
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
英語の訳
- Tom feels that his team will win the game.
なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。
英語の訳
- Come what may, I won't stop making music.
パーティーではたくさんおもしろい人に会いましたか。
英語の訳
- Did you meet many interesting people at the party?
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
英語の訳
- I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
もうすこしお金を持っていたら、それを買っただろう。
英語の訳
- Had I had a little more money, I would have bought it.
- If I had had a little more money, I would have bought it.
- If I'd had a little more money, I would've bought it.
何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
英語の訳
- We should obey the law no matter what happens.
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
英語の訳
- I think you'd better take a rest; you look ill.
- I think you should rest a bit. You look pale.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
英語の訳
- You should be more considerate of your parents.
後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
英語の訳
- Speak louder for the benefit of those in the rear.
子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。
英語の訳
- It was surprising to see how fast the child grew up.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
英語の訳
- I have read both of these books, but neither of them is interesting.
- I've read both of these books, but neither of them is interesting.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。
英語の訳
- I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
若い頃もっと一生懸命英語を勉強しておけばよかった。
英語の訳
- I wish I had studied English harder while young.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
英語の訳
- I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in crossing the street.
彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。
英語の訳
- To hear him speak English, you would take him for a native speaker.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
英語の訳
- His words carried me back to my childhood.