使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おもろいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
英語の訳
彼はもう今ごろまでには終わっているはずだ。
英語の訳
彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。
英語の訳
彼は試験に合格するだろうと思われています。
英語の訳
彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。
英語の訳
彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
英語の訳
彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。
英語の訳
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
英語の訳
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
英語の訳
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
英語の訳
彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。
英語の訳
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
英語の訳
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
英語の訳
父は喜んでいるどころか、とても怒っている。
英語の訳
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
英語の訳
麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
英語の訳
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
英語の訳
薬は子供の手の届かない所に置いてください。
英語の訳
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
英語の訳
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
英語の訳
ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
英語の訳
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
英語の訳
今日君は来るのかなと思っていたところだよ。
英語の訳
映画はすごく面白くて、最後まで釘付けでした。
英語の訳
私も一緒にお医者さんのところに行った方がいい?
英語の訳