使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おもてなしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼をどう思っているか話してみたい気がする。
英語の訳
彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。
英語の訳
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
英語の訳
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
英語の訳
彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。
英語の訳
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
英語の訳
彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。
英語の訳
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
英語の訳
父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。
英語の訳
本当に時計を直してもらわなければならない。
英語の訳
明日の朝起きたら、素敵なものが見つかるよ。
英語の訳
明日何が起こるかなんて誰にもわからないよ。
英語の訳
門のそばに立っている女の人は有名な歌手だ。
英語の訳
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
英語の訳
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
英語の訳
怒りながらも、辛抱強く私の話を聞いてくれた。
英語の訳
トムの贅沢三昧な暮らしぶりが、矢面に立った。
英語の訳
いくつか医学的なことをお伺いしてもいいですか?
英語の訳
明日は、いつもみたいに早起きしなくていいの。
英語の訳
個人的なことをお尋ねしてもよろしいでしょうか?
英語の訳
本屋さんに行って、面白そうな本買ってきたよ。
英語の訳
今の話、誰にも言わないって約束して。お願い。
英語の訳
今、教えてくれたこと、絶対誰にも言わないよ。
英語の訳
ここの食べ物って、あんまり美味しくないんだ。
英語の訳
入院してる友達のお見舞いに行くとこなんだよ。
英語の訳