YOMI読みの道

例文

おもっくそを含む例文一覧

おもっくそを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全788件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おもっくそ
前の25件7 / 32次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。

英語の訳

  • The boy mocked his friend for being a coward.
出典: Tatoeba文番号 208134
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。

英語の訳

  • The new boy had a nervous stammer.
出典: Tatoeba文番号 206254
TatoebaCC BY 2.0 FR

その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。

英語の訳

  • The story reminds me of an experience I had long ago.
出典: Tatoeba文番号 206048
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。

英語の訳

  • However late you may be, be sure to wake me.
出典: Tatoeba文番号 199508
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。

英語の訳

  • Slow speech is characteristic of that man.
出典: Tatoeba文番号 192969
TatoebaCC BY 2.0 FR

育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。

英語の訳

  • A growing child requires more food.
出典: Tatoeba文番号 190720
TatoebaCC BY 2.0 FR

急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182505
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。

英語の訳

  • I stayed up much later when I was a student.
出典: Tatoeba文番号 157835
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。

英語の訳

  • My brother insisted on going there alone.
出典: Tatoeba文番号 125446
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はうそをつくのをなんとも思ってないようだ。

英語の訳

  • He seems to think nothing of telling a lie.
出典: Tatoeba文番号 114321
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。

英語の訳

  • He thought it impossible to pass the exam.
出典: Tatoeba文番号 112795
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。

英語の訳

  • He found it difficult to swim to the island.
出典: Tatoeba文番号 112488
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼は長い間熟考した後、その計画を思いついた。

英語の訳

  • He hit on the plan after long meditation.
出典: Tatoeba文番号 102070
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。

英語の訳

  • They did not wish to become embroiled in the dispute.
出典: Tatoeba文番号 97858
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその美貌のため多くの危険をともなった。

英語の訳

  • Her beauty exposed her to many dangers.
出典: Tatoeba文番号 92308
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。

英語の訳

  • She had the kindness to take the lady to her home.
出典: Tatoeba文番号 88514
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。

英語の訳

  • She had her husband drive the children to their homes.
出典: Tatoeba文番号 86953
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。

英語の訳

  • It goes without saying, but the search ended in vain.
出典: Tatoeba文番号 76186
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはそのことを話したくなかったんだと思うよ。

英語の訳

  • I don't think Tom wanted to talk about that.
  • I don't think that Tom wanted to talk about that.
出典: Tatoeba文番号 12377001
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムもメアリーもお亡くなりになったそうですね。

英語の訳

  • I heard that Tom and Mary have both died.
出典: Tatoeba文番号 11459005
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そんなことで押し問答してないで、早くやってよ。

英語の訳

  • No arguing, just get to it.
出典: Tatoeba文番号 10751402
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

人間の脳みその重さって、3ポンドくらいなのよ。

英語の訳

  • The human brain weighs about three pounds.
出典: Tatoeba文番号 9824738
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

実際はそんなにたくさんのお金は持っていません。

英語の訳

  • I don't actually have that much money.
出典: Tatoeba文番号 8571354
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

一通りの挨拶が済むと早速例の問題を持ち出した。

英語の訳

  • After the usual greetings were over, I lost no time in introducing the subject in question.
出典: Tatoeba文番号 6466433
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR

反物質よりも物質が多く存在する理由は不明です。

英語の訳

  • We don't know why there's more matter than antimatter.
出典: Tatoeba文番号 3240009