YOMI読みの道

例文

おもっくそを含む例文一覧

おもっくそを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全788件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おもっくそ
前の25件12 / 32次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。

英語の訳

  • I thought it unusual that he was up so late at night.
  • I thought it was unusual that he was up so late at night.
出典: Tatoeba文番号 1119317
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。

英語の訳

  • How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
出典: Tatoeba文番号 1031912
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。

英語の訳

  • The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
出典: Tatoeba文番号 794238
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

それにしてもお母様はこんな大人数をよんでくれちゃって。

英語の訳

  • At any rate, I never expected mother to invite so many people for me.
出典: Tatoeba文番号 237544
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。

英語の訳

  • The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
出典: Tatoeba文番号 228693
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。

英語の訳

  • I am anxious to see what there is to be seen of the country.
出典: Tatoeba文番号 210650
TatoebaCC BY 2.0 FR

その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。

英語の訳

  • The woman managed the drunk as if he were a child.
出典: Tatoeba文番号 209352
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。

英語の訳

  • Do not punish the girl severely; go easy on her.
出典: Tatoeba文番号 209160
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。

英語の訳

  • The boy persisted in wearing his hair long.
出典: Tatoeba文番号 208162
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。

英語の訳

  • The problem has arisen from your ignorance of the matter.
出典: Tatoeba文番号 206461
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。

英語の訳

  • We'll get along without that much money somehow.
出典: Tatoeba文番号 204309
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。

英語の訳

  • I never thought he was capable of doing something so cruel.
出典: Tatoeba文番号 204128
TatoebaCC BY 2.0 FR

とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。

英語の訳

  • Though very busy, she came to see me off.
出典: Tatoeba文番号 200552
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。

英語の訳

  • Seeing that it is late, we should go home.
出典: Tatoeba文番号 194025
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。

英語の訳

  • If I should be late getting home, please don't wait up for me.
出典: Tatoeba文番号 188188
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。

英語の訳

  • We expect you to carry out what you have once promised.
出典: Tatoeba文番号 151863
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。

英語の訳

  • Please check in at least an hour before leaving.
出典: Tatoeba文番号 126746
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。

英語の訳

  • He is rarely, if ever, late for appointments.
出典: Tatoeba文番号 114773
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。

英語の訳

  • He thought it foolish of me to go there by bike.
出典: Tatoeba文番号 106394
TatoebaCC BY 2.0 FR

郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。

英語の訳

  • When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
出典: Tatoeba文番号 79179
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?

英語の訳

  • You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
出典: Tatoeba文番号 75272
TatoebaStephenCaseCC BY 2.0 FR

年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。

英語の訳

  • It would be fun to see how things change over the years.
出典: Tatoeba文番号 5005
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何の予告もなく、それは出現した。音もなく、影もなかった。

英語の訳

  • It appeared without warning— no sound, not even a shadow.
出典: Tatoeba文番号 11041422
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼があんなに遅くまで起きてるのは、変だなって思ったんだ。

英語の訳

  • I thought it was unusual that he was up so late at night.
出典: Tatoeba文番号 9862160
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電車は遅れたけど、それでも出勤時間には間に合ったんだよ。

英語の訳

  • The train was late, but I still got to work on time.
出典: Tatoeba文番号 8944400