YOMI読みの道

例文

おべっかを含む例文一覧

おべっかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全558件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おべっか
前の25件14 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。

英語の訳

  • All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
  • You're just spouting nonsense, what you're saying doesn't make any sense at all.
出典: Tatoeba文番号 77097
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。

英語の訳

  • It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
出典: Tatoeba文番号 75270
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがバナナの皮で滑ったのを見て、部屋にいた全員が大笑いした。

英語の訳

  • Everyone in the room burst out laughing when they saw Tom slip on the banana peel.
出典: Tatoeba文番号 11388983
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

ここは、私が今まで食べた中で一番美味しかったインド料理店です。

英語の訳

  • This is the best Indian restaurant that I've ever eaten at.
出典: Tatoeba文番号 10527292
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「あっ。新幹線が来ちゃう。お弁当どれにしよう」「これにしなよ」

英語の訳

  • "The train's about to arrive. Which one should I order?" "Just go with that one."
出典: Tatoeba文番号 8964490
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

お互いの気持ちが分かるべくちゃんと話し合った方がいんじゃない。

英語の訳

  • Wouldn't it be better to talk it out so that you both understand each other's feelings?
出典: Tatoeba文番号 6766340
TatoebaguijiuCC BY 2.0 FR

問題を解決する最も簡便な方法は、往々にして最も良い方法である。

英語の訳

  • The best way to solve a problem is sometimes the simplest.
出典: Tatoeba文番号 4865216
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。

英語の訳

  • Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
出典: Tatoeba文番号 1676726
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。

英語の訳

  • During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
出典: Tatoeba文番号 235911
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。

英語の訳

  • Everything you said in your mail is just right - except the price.
出典: Tatoeba文番号 232385
TatoebaCC BY 2.0 FR

だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。

英語の訳

  • More have repented speech than silence.
出典: Tatoeba文番号 203295
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。

英語の訳

  • I had to work hard to keep up with the other students.
出典: Tatoeba文番号 196432
TatoebaCC BY 2.0 FR

国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。

英語の訳

  • Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
出典: Tatoeba文番号 173096
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。

英語の訳

  • Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls.
出典: Tatoeba文番号 115189
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。

英語の訳

  • She has to study hard and catch up with everybody in her class.
出典: Tatoeba文番号 91135
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。

英語の訳

  • You're right when you say how high the wall is; I was nervous at first, too.
出典: Tatoeba文番号 76867
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。

英語の訳

  • And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
出典: Tatoeba文番号 75398
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お姉ちゃんがさ、父さんと母さんに私がレズだって喋っちゃったのよ。

英語の訳

  • My sister outed me to my parents!
出典: Tatoeba文番号 9768693
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。

英語の訳

  • I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
出典: Tatoeba文番号 772969
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。

英語の訳

  • The money was put into a special fund to buy books for the school library.
出典: Tatoeba文番号 213308
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。

英語の訳

  • I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
出典: Tatoeba文番号 196233
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。

英語の訳

  • If all went according to her plan, she would be in great demand.
出典: Tatoeba文番号 193857
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。

英語の訳

  • It's no good waiting for something to happen; you must take action at once.
出典: Tatoeba文番号 188122
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。

英語の訳

  • He worked hard; otherwise he would have failed in the examination.
出典: Tatoeba文番号 109987
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。

英語の訳

  • She had to study hard to catch up with her classmates.
出典: Tatoeba文番号 91133