社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
英語の訳
- There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
その時、私は一握りのお金しか持っていませんでした。
英語の訳
- I had only a small sum of money on me at that time.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
英語の訳
- Many parents believe that there is too much violence on TV.
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
英語の訳
- Were there any interesting topics in today's history class?
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
英語の訳
- The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。
英語の訳
- The trees that line the street have lovely blossoms in spring.
暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進んでいます。
英語の訳
- Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable.
駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
英語の訳
- It's too far to walk to the station, so let's take a bus.
急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。
英語の訳
- Hurry up, or you'll miss your plane.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
英語の訳
- You shall want for nothing as long as I live.
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
英語の訳
- Will you hand in your essays at the end of the lesson?
彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。
英語の訳
- They won the battle at the cost of many lives.
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
英語の訳
- She prides herself on her many accomplishments.
あなたはその仕事に応募するには年を取りすぎています。
英語の訳
- You're too old to apply for the job.
「もしもし」「お客様のご都合によりお繋ぎできません」
英語の訳
- "Hello." "Due to the customer's circumstances, a connection cannot be made."
お前は何でもかんでも文字通りに受け取り過ぎなんだよ。
英語の訳
- You take everything too literally.
昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。
英語の訳
- Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
英語の訳
- Here is the final agenda for the meeting on June 16.
- Here is the final agenda for the meeting on June 16th.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
英語の訳
- Akira will stay in New York while his money lasts.
うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。
英語の訳
- I must have gone past the station while I was taking a nap.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
英語の訳
- Iron the inside of collars first, and then the outside.
この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。
英語の訳
- Go along this street and turn right at the bank.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
英語の訳
- The senator remained neutral in the furious controversy.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
英語の訳
- The official got the sack for currying favor with the contractors.
会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
英語の訳
- Only a few people showed up on time for the meeting.