使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おっぱを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。
英語の訳
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
英語の訳
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
英語の訳
私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。
英語の訳
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
英語の訳
心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
英語の訳
大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
英語の訳
誰かが水を出しっぱなしにしておいたにちがいない。
英語の訳
彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。
英語の訳
彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。
英語の訳
彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
英語の訳
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
英語の訳
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
英語の訳
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
英語の訳
無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
英語の訳
失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな?
英語の訳
この家には、楽しい思い出がいっぱい詰まっています。
英語の訳
怖そうだけど実はいい人、と思わせるのに失敗してる。
英語の訳
何度殴り倒されても、闘い続けるなんて立派なもんだ。
英語の訳
手伝ってもらったお礼に、あいつに一杯おごったんだ。
英語の訳
トムと私、以前はコンサートにいっぱい行ったんだよ。
英語の訳
私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。
英語の訳
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
英語の訳
すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
英語の訳
すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。
英語の訳