YOMI読みの道

例文

おずおずを含む例文一覧

おずおずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全2,473件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おずおず
前の25件28 / 99次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を預けておきたいのですけど。

英語の訳

  • May I leave this book with you?
  • I'd like to leave this book with you.
出典: Tatoeba文番号 219481
TatoebaCC BY 2.0 FR

この話はあれよりずっとおもしろい。

英語の訳

  • This story is by far more interesting than that one.
出典: Tatoeba文番号 219137
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの単語を一つずつ覚えなさい。

英語の訳

  • Learn these words, one by one.
出典: Tatoeba文番号 217827
TatoebaCC BY 2.0 FR

その古い橋は今にも崩れ落ちそうだ。

英語の訳

  • The old bridge is in danger of collapse.
出典: Tatoeba文番号 210891
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事を一日で終えるのは難しい。

英語の訳

  • It is difficult to finish the work in a day.
出典: Tatoeba文番号 210327
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男はおおきな財産を築き上げた。

英語の訳

  • The man built up a large fortune.
出典: Tatoeba文番号 208109
TatoebaCC BY 2.0 FR

その展覧会は十分訪れる価値がある。

英語の訳

  • The exhibition is well worth a visit.
出典: Tatoeba文番号 207668
TatoebaCC BY 2.0 FR

その博物館は訪れてみる価値がある。

英語の訳

  • The museum is worth a visit.
出典: Tatoeba文番号 207237
TatoebaCC BY 2.0 FR

その美術館は訪れてみる価値がある。

英語の訳

  • It is worth visiting that museum.
出典: Tatoeba文番号 207082
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はおのずと解決するだろう。

英語の訳

  • The problem will resolve itself eventually.
出典: Tatoeba文番号 206466
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一雫の涙が彼女の頬を伝って落ちた。

英語の訳

  • A tear rolled down her cheek.
出典: Tatoeba文番号 197500
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくらはボートでその湖を横断した。

英語の訳

  • We crossed the lake in a boat.
出典: Tatoeba文番号 196295
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

マイクは弟にひどいいたずらをした。

英語の訳

  • Mike played a bad trick on his brother.
出典: Tatoeba文番号 195735
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。

英語の訳

  • We must finish our homework first.
出典: Tatoeba文番号 195600
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。

英語の訳

  • Mary asked after his father.
出典: Tatoeba文番号 194716
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし時間が許せば博物館を訪れたい。

英語の訳

  • If time permits, I'll visit the museum.
出典: Tatoeba文番号 193605
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

王様は明日の晩自らお出ましになる。

英語の訳

  • The king will appear in person tomorrow evening.
出典: Tatoeba文番号 188463
TatoebaCC BY 2.0 FR

音楽を聴いて彼女の神経が静まった。

英語の訳

  • Music has settled her nerves.
出典: Tatoeba文番号 188263
TatoebaCC BY 2.0 FR

皆さんに1人ずつお会いしましょう。

英語の訳

  • I will see you, each in your turn.
出典: Tatoeba文番号 184983
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

貴重品はフロントにお預けください。

英語の訳

  • Please check your valuables at the front desk.
出典: Tatoeba文番号 183033
TatoebaCC BY 2.0 FR

牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。

英語の訳

  • Milk boils at a higher temperature than water.
出典: Tatoeba文番号 182271
TatoebawatCC BY 2.0 FR

近いうちにお訪ねしたいと思います。

英語の訳

  • I would like to call on you one of these days.
出典: Tatoeba文番号 179921
TatoebaCC BY 2.0 FR

近いうちに春が当地に訪れるだろう。

英語の訳

  • Spring will be here before long.
出典: Tatoeba文番号 179910
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の考えは当たらずとも遠からずだ。

英語の訳

  • Your guess is almost right.
出典: Tatoeba文番号 178322
TatoebaCC BY 2.0 FR

健は一度も京都を訪れたことがない。

英語の訳

  • Ken has never visited Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 175566