使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おずおずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
おまえって気難しいよな。違うか?
英語の訳
お役に立てず申し訳ありません。
英語の訳
ニューヨークは訪れるに値する。
英語の訳
彼は箱を守らずにおいていった。
英語の訳
それは随分昔に起きたことです。
英語の訳
いずれは親の跡を継ぐんでしょう?
英語の訳
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
英語の訳
5万人もの人々がそこを訪れた。
英語の訳
いずれ改めてお伺いいたします。
英語の訳
いつかお国を訪れたいものです。
英語の訳
おばあさんは必ずおならをする。
英語の訳
おまわりさんに道を尋ねなさい。
英語の訳
お手数かけてどうもすいません。
英語の訳
クラスの男の子の数は30人です。
英語の訳
コートをお預かりしましょうか。
英語の訳
この温泉は傷を治す性質がある。
英語の訳
この魚はずいぶん小骨が多いな。
英語の訳
この作戦に対する脅威は数多い。
英語の訳
これが以前よく訪れたお寺です。
英語の訳
それは言わずにおいた方がいい。
英語の訳
どうぞ一人ずつお入りください。
英語の訳
トムは上手に泳ぐことができる。
英語の訳
パリに滞在中時おり彼を訪れた。
英語の訳
わずかながらお金を貯めている。
英語の訳
音は静まり次第に消えて行った。
英語の訳