契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
英語の訳
- According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
三郎はテーブルの上に出されたおやつをガッと取った。
英語の訳
- Saburo snatched up all the snacks that were sitting on the table.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
英語の訳
- Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
英語の訳
- I am in duty bound to see this thing through.
私は彼を殴ってやろうという衝動をかろうじて抑えた。
英語の訳
- I barely restrained the impulse to strike him.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
英語の訳
- A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。
英語の訳
- Sometimes I feel like kicking my own rump.
自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。
英語の訳
- I always keep my room as tidy as I can.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
英語の訳
- The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
英語の訳
- The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
英語の訳
- Parents must provide their children with proper food and clothing.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
英語の訳
- Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
英語の訳
- Oil has played an important part in the progress of civilization.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
英語の訳
- I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
英語の訳
- The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
英語の訳
- The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
英語の訳
- He named his son Robert after his own father.
彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
英語の訳
- He thought better of marrying her.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
英語の訳
- So fast did he run that they couldn't catch up with him.
- He ran so fast that they couldn't catch up with him.
- Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼女が恥ずかしがりやなので、なおいっそう好きです。
英語の訳
- I like her all the better for her shyness.
彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。
英語の訳
- She has many faults, but I trust her none the less.
彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。
英語の訳
- She wished she had been born twenty years earlier.
彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。
英語の訳
- As she's quit drinking, she's lost some weight.
彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。
英語の訳
- She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。
英語の訳
- She left home early in the morning for fear that she would miss the first train.