YOMI読みの道

例文

おじやを含む例文一覧

おじやを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 35全1,527件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おじや
前の25件35 / 62次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。

英語の訳

  • She grew up to be a lovely woman like her mother.
出典: Tatoeba文番号 88393
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。

英語の訳

  • She grew up to be a lovely woman like her mother.
出典: Tatoeba文番号 88391
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。

英語の訳

  • She ran very fast to catch up with the other members.
出典: Tatoeba文番号 88088
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。

英語の訳

  • She took no notice of what her father said.
出典: Tatoeba文番号 86896
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。

英語の訳

  • She's going to talk her father into buying a new car.
出典: Tatoeba文番号 86892
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。

英語の訳

  • She can't talk about her mother without choking up.
出典: Tatoeba文番号 86755
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。

英語の訳

  • She chatted with her friends about the baseball game.
出典: Tatoeba文番号 86483
TatoebaCC BY 2.0 FR

夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。

英語の訳

  • A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
出典: Tatoeba文番号 85015
TatoebaCC BY 2.0 FR

父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。

英語の訳

  • Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
出典: Tatoeba文番号 84308
TatoebaCC BY 2.0 FR

便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。

英語の訳

  • It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 83332
TatoebaCC BY 2.0 FR

母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。

英語の訳

  • Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her.
出典: Tatoeba文番号 83159
TatoebaCC BY 2.0 FR

母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。

英語の訳

  • His mother tried to cultivate her son's interest in art.
出典: Tatoeba文番号 82779
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

おやじは頑固だけれども、そんなえこひいきはせぬ男だ。

英語の訳

  • My father is a stubborn man, but not one who takes favoritism for granted.
出典: Tatoeba文番号 11013840
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

実況プレイをネットで見て、自分もやろうと思ったんだ。

英語の訳

  • Watching gameplay videos online made me want to play it for myself.
出典: Tatoeba文番号 10672077
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

あんな奴のどこがいいんだよ? ただの女たらしじゃねえか。

英語の訳

  • What!? I can't see anything good about him. Doesn't he just break all the girls' hearts?
出典: Tatoeba文番号 3138623
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

親の言動が変われば、子どもの反応も確実に変わります。

英語の訳

  • If the parents were to change their own behaviour, then their child's would surely change as well.
出典: Tatoeba文番号 2970725
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムはマフィアと縁を切って人生をやり直す決意をした。

英語の訳

  • Tom made the decision to cut ties with the mafia and start life over.
出典: Tatoeba文番号 2706006
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?

英語の訳

  • If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
  • If you were to remake your life, to what age would you like to go back?
出典: Tatoeba文番号 2598523
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。

英語の訳

  • I have a friend whose father is a famous pianist.
出典: Tatoeba文番号 2419383
Tatoebaabbymae111CC BY 2.0 FR

負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。

英語の訳

  • It's not over when you lose, it's over when you give up.
出典: Tatoeba文番号 2349448
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。

英語の訳

  • My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
出典: Tatoeba文番号 1869158
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。

英語の訳

  • It feels like translating has not become very enjoyable.
  • I feel like translating has become very unenjoyable.
  • I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
出典: Tatoeba文番号 1234612
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。

英語の訳

  • I cannot answer your request offhand.
出典: Tatoeba文番号 997278
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。

英語の訳

  • She passed the thread through the eye of the needle and quickly mended the tear.
出典: Tatoeba文番号 639496
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。

英語の訳

  • In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
出典: Tatoeba文番号 235107