YOMI読みの道

例文

おさらいを含む例文一覧

おさらいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全2,428件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おさらい
前の25件36 / 98次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。

英語の訳

  • On average, these packages weigh two pounds.
出典: Tatoeba文番号 217857
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これらの贈り物をいっしょに包装してください。

英語の訳

  • Please wrap these gifts up together.
出典: Tatoeba文番号 217831
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本をどこに置いたらいいか教えてください。

英語の訳

  • Tell me where to put these books.
出典: Tatoeba文番号 217763
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。

英語の訳

  • Save your appetite for the big dinner.
出典: Tatoeba文番号 217072
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。

英語の訳

  • Jane is no less beautiful than her mother.
出典: Tatoeba文番号 216518
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。

英語の訳

  • Jim was able to hold back his anger and avoid a fight.
出典: Tatoeba文番号 215947
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。

英語の訳

  • Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
出典: Tatoeba文番号 214225
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。

英語の訳

  • The new hotel invited suggestions from the guests.
出典: Tatoeba文番号 208868
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。

英語の訳

  • Put the book back on the shelf when you're through with it.
出典: Tatoeba文番号 206622
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を読んだら、もとのところへ置きなさい。

英語の訳

  • When you're done with the book, put it back where you found it.
出典: Tatoeba文番号 206615
TatoebaCC BY 2.0 FR

それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。

英語の訳

  • Tell me what to do with it.
出典: Tatoeba文番号 204641
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。

英語の訳

  • Please tell me how I can get in touch with him.
出典: Tatoeba文番号 201585
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。

英語の訳

  • Tell me how to beat sleeplessness.
  • Please tell me how I can cure my insomnia.
出典: Tatoeba文番号 201584
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうやら電車の中に傘を置き忘れてきたらしい。

英語の訳

  • I seem to have left my umbrella behind in the train.
  • I seem to have left my umbrella on the train.
出典: Tatoeba文番号 201128
TatoebaCC BY 2.0 FR

どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。

英語の訳

  • Can you tell me which button to press?
出典: Tatoeba文番号 200687
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。

英語の訳

  • However late you may be, be sure to wake me.
出典: Tatoeba文番号 199508
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。

英語の訳

  • I had my composition corrected by Mr Jones.
  • I had my composition corrected by Mr. Jones.
出典: Tatoeba文番号 196345
TatoebaCC BY 2.0 FR

むかしむかし、この村におじいさんがいました。

英語の訳

  • Once upon a time, there was an old man in this village.
出典: Tatoeba文番号 194899
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。

英語の訳

  • Now you are a big boy, behave yourself.
出典: Tatoeba文番号 194037
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし予防接種証明書があったらお持ちください。

英語の訳

  • If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
出典: Tatoeba文番号 193413
TatoebaCC BY 2.0 FR

よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。

英語の訳

  • It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk?
出典: Tatoeba文番号 192927
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。

英語の訳

  • The small island looked like a tortoise from a distance.
出典: Tatoeba文番号 188709
TatoebaCC BY 2.0 FR

乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。

英語の訳

  • Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
出典: Tatoeba文番号 188413
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は常に災害に備えておかなければならない。

英語の訳

  • We must always be prepared for disasters.
出典: Tatoeba文番号 185766
TatoebaCC BY 2.0 FR

甘いものとなると、自分を抑えられないのです。

英語の訳

  • When it comes to sweets, I just can't control myself.
出典: Tatoeba文番号 183886