YOMI読みの道

例文

おさらいを含む例文一覧

おさらいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 35全2,428件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おさらい
前の25件35 / 98次の25件
TatoebaAndy_AndyCC BY 2.0 FR

彼らの生息地は、森林破壊に脅かされています。

英語の訳

  • Their habitat is threatened by deforestation.
出典: Tatoeba文番号 5093270
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。

英語の訳

  • I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.
  • I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.
  • I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas.
出典: Tatoeba文番号 2944725
TatoebaUnadenCC BY 2.0 FR

高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。

英語の訳

  • When I was at high school, I knew a lot of jokes.
出典: Tatoeba文番号 1874098
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

森に行ったら、子供くい鬼に気をつけてください!

英語の訳

  • If you go into the forest, please be careful of child-eating demons!
出典: Tatoeba文番号 1746896
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

多くの人はトムさんの成功を羨ましがっている。

英語の訳

  • Many people envy Tom's success.
出典: Tatoeba文番号 1483634
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。

英語の訳

  • The doctor advised him to cut back on drinking.
出典: Tatoeba文番号 1175975
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。

英語の訳

  • We took a back road to avoid the heavy traffic.
出典: Tatoeba文番号 1166198
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

森に行くなら、子供くい鬼に気をつけてください!

英語の訳

  • If you go into the forest, watch out for the ogres who eat children!
出典: Tatoeba文番号 1136174
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか?

英語の訳

  • How heavy is your suitcase?
出典: Tatoeba文番号 1036780
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?

英語の訳

  • Are you closer to your mother or to your father?
出典: Tatoeba文番号 997196
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。

英語の訳

  • There's always something good in human folly.
  • There's always a good part in human folly.
出典: Tatoeba文番号 635922
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

明日の午後、いつでもこちらにお越しください。

英語の訳

  • Come to see me at any time tomorrow afternoon.
出典: Tatoeba文番号 506563
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。

英語の訳

  • Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
出典: Tatoeba文番号 497421
TatoebaTrankCC BY 2.0 FR

昨夜は泥酔してお風呂に入らないで寝ちゃった。

英語の訳

  • Last night I was dead drunk and fell asleep without having a bath.
出典: Tatoeba文番号 382377
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。

英語の訳

  • Read whatever books you think proper.
出典: Tatoeba文番号 236792
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。

英語の訳

  • The second sentence was just as long.
  • The second sentence was about the same length.
出典: Tatoeba文番号 235401
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。

英語の訳

  • I would be happy to be of any service to you.
出典: Tatoeba文番号 229177
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。

英語の訳

  • Hold your tongue! You talk too much!
出典: Tatoeba文番号 227519
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。

英語の訳

  • Is there a doctor in the house?
  • Is there a doctor on board?
出典: Tatoeba文番号 227310
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。

英語の訳

  • Let's stop finding fault with each other.
出典: Tatoeba文番号 227175
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトはお父さんからお金をいくらかもらった。

英語の訳

  • Kate got some money from her father.
出典: Tatoeba文番号 225384
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらの事情をお察しいただけると助かります。

英語の訳

  • We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
出典: Tatoeba文番号 224170
TatoebaCC BY 2.0 FR

このお願いをお認めいただけましたら幸いです。

英語の訳

  • I would be grateful for your approval of this request.
出典: Tatoeba文番号 223954
TatoebaCC BY 2.0 FR

このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。

英語の訳

  • If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
出典: Tatoeba文番号 223939
TatoebaCC BY 2.0 FR

この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。

英語の訳

  • This ice is too thin to bear your weight.
出典: Tatoeba文番号 220118