使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おけまるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私の目覚まし時計の音、うるさすぎるんだよね。
英語の訳
世界はお前中心に回ってるわけじゃないんだよ。
英語の訳
検査の結果が出るまで待合室でお待ちください。
英語の訳
あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。
英語の訳
トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。
英語の訳
今朝、山羽さんが卸で胡桃を30キロ買いました。
英語の訳
2、3日お車をお貸しいただけないでしょうか。
英語の訳
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
英語の訳
あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。
英語の訳
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
英語の訳
いつも直されることによって学ぶわけではない。
英語の訳
お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。
英語の訳
こちらの事情をお察しいただけると助かります。
英語の訳
これらの書類に目をとおしていただけませんか。
英語の訳
その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。
英語の訳
その男は、妻がくるまで駅で待とうと決心した。
英語の訳
だいたいにおいて私はその結果に満足している。
英語の訳
株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
英語の訳
君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。
英語の訳
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
英語の訳
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
英語の訳
警察はたいていここに駐車した車は大目に見る。
英語の訳
今後もおつきあいいただけるよう願っています。
英語の訳
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
英語の訳
私たちは皆できるだけ長く生きたいと思います。
英語の訳