使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おかずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
英語の訳
僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。
英語の訳
君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。
英語の訳
航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。
英語の訳
昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。
英語の訳
私の計画はスコットランドの古城を訪れることです。
英語の訳
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
英語の訳
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
英語の訳
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
英語の訳
私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。
英語の訳
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
英語の訳
女の子の前でからかわれて、ボブは恥ずかしかった。
英語の訳
世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。
英語の訳
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
英語の訳
誰かが水を出しっぱなしにしておいたにちがいない。
英語の訳
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
英語の訳
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉通り、天罰覿面だ。
英語の訳
彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。
英語の訳
彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
英語の訳
彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。
英語の訳
彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
英語の訳
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
英語の訳
彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。
英語の訳
彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。
英語の訳
彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。
英語の訳