私はその時まさに家を出ようとしているところだった。
英語の訳
- I was about to leave the house then.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
英語の訳
- I can't afford to buy a used car, much less a new one.
出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。
英語の訳
- Make sure you turn everything off before you leave.
新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。
英語の訳
- New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
英語の訳
- Don't forget to confirm your reservation in advance.
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
英語の訳
- Have you ever considered majoring in economics at college?
電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。
英語の訳
- A telephone recording tells you what time the concert starts.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
英語の訳
- I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
畑仕事をしているとき彼はまるで水を得た魚のようだ。
英語の訳
- He's in his element when working on the farm.
彼は気前がいいから、彼といっしょに行きましょうよ。
英語の訳
- He's very generous, so let's go with him.
彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
英語の訳
- He felt himself seized by a strong arm from behind.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
英語の訳
- They insisted that everything be ready ahead of time.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
英語の訳
- She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
英語の訳
- She heard her name called out in the crowd.
部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。
英語の訳
- The division picnic is this Saturday at the park.
明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。
英語の訳
- I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
洋子は今ロンドンにいる。彼女は英語を勉強している。
英語の訳
- Yoko is in London now. She's studying English.
籠の鳥に水とえさをまいにちやるようにしてください。
英語の訳
- Please see that the birds in the cage get water and food every day.
ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
英語の訳
- Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.
勝って当たり前だったあの選手も寄る年波には勝てない。
英語の訳
- Even those players who saw winning as a given can't triumph over getting old.
あまりにも恐ろしいホラー映画を見ると、寒気がするよ。
英語の訳
- I get the chills from watching terrifyingly scary movies.
死ぬまでオーストラリアに帰ってこないわけじゃないよね?
英語の訳
- You're not leaving Australia for good, are you?
子供の前で、子供の夢を壊すようなことを言わないでよ。
英語の訳
- Don't say something so dream-crushing in front of children.
長男の名前は、おじいちゃんの名前をとってつけたのよ。
英語の訳
- We named our oldest son after my grandfather.
行きたくなくたって、お前は行かなきゃいけないんだよ。
英語の訳
- You've got to go even if you don't want to.