使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うんたらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
英語の訳
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
英語の訳
一生懸命やったなら成功するだろうに。
英語の訳
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
英語の訳
一般に人々は新しい法律に反対である。
英語の訳
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
英語の訳
運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。
英語の訳
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
英語の訳
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
英語の訳
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
英語の訳
我々は彼女に病人を看護してもらった。
英語の訳
階段から落ちて背中を強く打ちました。
英語の訳
外相は、戦争は避けられないと言った。
英語の訳
各人の給料はその働きに比例していた。
英語の訳
肝炎の新しい治療法が研究されている。
英語の訳
観光が多くの新しい仕事を生み出した。
英語の訳
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
英語の訳
飢饉が人々にひどい窮乏をもたらした。
英語の訳
救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。
英語の訳
強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。
英語の訳
恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。
英語の訳
教科書はどうしたらいいんでしょうか。
英語の訳
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
英語の訳
銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
英語の訳
君が何と言おうと、私はあきらめない。
英語の訳