YOMI読みの道

例文

うんたらを含む例文一覧

うんたらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 57全9,549件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うんたら
前の25件57 / 382次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの家の繁栄は大戦中からのことだ。

英語の訳

  • The prosperity of the family dates from the Great War.
出典: Tatoeba文番号 231180
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの事故を見て自然の力を痛感した。

英語の訳

  • That accident brought home to me the power of nature.
出典: Tatoeba文番号 230943
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの若者達は両親から独立している。

英語の訳

  • Those young men are independent of their parents.
出典: Tatoeba文番号 230901
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの態度、きつく注意してやらんと。

英語の訳

  • I have to tell him off for his bad attitude.
出典: Tatoeba文番号 230637
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる可能な手段をつくしてみた。

英語の訳

  • All possible means have been tried.
出典: Tatoeba文番号 230043
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつかその研究所で働きたいものだ。

英語の訳

  • I wish to work in the laboratory some day.
出典: Tatoeba文番号 229011
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ガソリンはリットル単位で売られる。

英語の訳

  • Gasoline is sold by the liter.
出典: Tatoeba文番号 226372
TatoebaCC BY 2.0 FR

クック船長がそれらの島を発見した。

英語の訳

  • Captain Cook discovered those islands.
出典: Tatoeba文番号 225662
TatoebaCC BY 2.0 FR

クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。

英語の訳

  • The whole class laughed at his joke.
出典: Tatoeba文番号 225586
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらが昨日お話ししたご婦人です。

英語の訳

  • This is the lady I spoke of yesterday.
出典: Tatoeba文番号 224194
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらの方があちらより値段が高い。

英語の訳

  • This costs more than that.
出典: Tatoeba文番号 224162
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この小説は三部からなりたっている。

英語の訳

  • This novel consists of three parts.
出典: Tatoeba文番号 221158
TatoebaCC BY 2.0 FR

この城の塔から町の全景が見渡せる。

英語の訳

  • This castle tower commands a panoramic view of the whole city.
出典: Tatoeba文番号 221094
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は私にはとうていわからない。

英語の訳

  • This book is far above me.
出典: Tatoeba文番号 219620
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが私の将来とどう関係しますか。

英語の訳

  • How does this bear on my future?
出典: Tatoeba文番号 218887
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

こちらが先日お話しした自動車です。

英語の訳

  • This is the car I spoke of the other day.
  • This is the car I told you about the other day.
出典: Tatoeba文番号 218862
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはかさばるから宅配便で送ろう。

英語の訳

  • This is bulky, so I'll send it by home delivery.
出典: Tatoeba文番号 218628
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの物体は本来は有害ではない。

英語の訳

  • These substances are not poisonous in themselves.
出典: Tatoeba文番号 217789
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの問題には答える必要はない。

英語の訳

  • You don't have to answer these questions.
出典: Tatoeba文番号 217754
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョーンズ教授は来年退官されます。

英語の訳

  • Professor Jones retires next year.
出典: Tatoeba文番号 215590
TatoebaCC BY 2.0 FR

ストライキが郵便制度を混乱させた。

英語の訳

  • A strike disrupted the postal service.
出典: Tatoeba文番号 214595
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのニュースははたして本当かしら。

英語の訳

  • Can the news be true?
出典: Tatoeba文番号 212834
TatoebaCC BY 2.0 FR

その一件はめでたく落着するだろう。

英語の訳

  • The affair will come to a happy conclusion.
出典: Tatoeba文番号 212333
TatoebaCC BY 2.0 FR

その奇妙な物体の表面はかなり粗い。

英語の訳

  • The surface of the peculiar object is fairly rough.
出典: Tatoeba文番号 211567
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その教会は何百年も前に建てられた。

英語の訳

  • The church was built hundreds of years ago.
出典: Tatoeba文番号 211416