YOMI読みの道

例文

うんたらかんたらを含む例文一覧

うんたらかんたらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 50全7,257件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うんたらかんたら
前の25件50 / 291次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし戦争が起こったら君はどうするか。

英語の訳

  • Supposing war broke out, what would you do?
出典: Tatoeba文番号 193573
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし万一彼が遅れていたらどうしよう。

英語の訳

  • What if he should happen to be late?
出典: Tatoeba文番号 193438
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。

英語の訳

  • What if he should happen to come late?
  • What should we do if he happens to come late?
  • What should we do if he comes late?
出典: Tatoeba文番号 193437
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

悪天候のため私は出かけられなかった。

英語の訳

  • I couldn't go out on account of the bad weather.
出典: Tatoeba文番号 191383
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪天候のため彼らは出帆できなかった。

英語の訳

  • Bad weather prevented them from sailing.
出典: Tatoeba文番号 191381
TatoebaCC BY 2.0 FR

委員会は教師と親から成り立っている。

英語の訳

  • The committee is composed of teachers and parents.
出典: Tatoeba文番号 191092
TatoebaCC BY 2.0 FR

移住者は大陸から日本海を渡ってきた。

英語の訳

  • Migrants from the continent crossed the Japan sea.
出典: Tatoeba文番号 191008
TatoebaCC BY 2.0 FR

一行は悪天候にもかかわらず出発した。

英語の訳

  • The party set out despite the bad weather.
出典: Tatoeba文番号 190623
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

宇宙旅行は不可能だと考えられていた。

英語の訳

  • Space travel was thought to be impossible.
出典: Tatoeba文番号 189858
TatoebaCC BY 2.0 FR

何らかの理由で彼女は首を横に振った。

英語の訳

  • For some reason or another she shook her head.
出典: Tatoeba文番号 187634
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼らに精神的な援助を与えよう。

英語の訳

  • We will give them moral support.
出典: Tatoeba文番号 185594
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼らに精神的な支援を与えよう。

英語の訳

  • We will give them moral support.
出典: Tatoeba文番号 185593
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼女に病人を看護してもらった。

英語の訳

  • We got her to attend to the patient.
出典: Tatoeba文番号 185565
TatoebaCC BY 2.0 FR

階段から落ちて背中を強く打ちました。

英語の訳

  • I fell down the stairs and hit my back very hard.
出典: Tatoeba文番号 184910
TatoebaCC BY 2.0 FR

各人の給料はその働きに比例していた。

英語の訳

  • Each man's pay was in proportion to his work.
出典: Tatoeba文番号 184618
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

肝炎の新しい治療法が研究されている。

英語の訳

  • A new treatment for hepatitis is being studied.
出典: Tatoeba文番号 183823
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

観光が多くの新しい仕事を生み出した。

英語の訳

  • Tourism generated many new jobs.
出典: Tatoeba文番号 183807
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。

英語の訳

  • Flying against a strong wind is very difficult.
出典: Tatoeba文番号 180447
TatoebaCC BY 2.0 FR

恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。

英語の訳

  • It is probable that he will win the speech contest.
出典: Tatoeba文番号 180423
TatoebaCC BY 2.0 FR

教科書はどうしたらいいんでしょうか。

英語の訳

  • Where do we get the textbooks?
出典: Tatoeba文番号 180312
TatoebaCC BY 2.0 FR

近藤さんは会社で一番熱心に働きます。

英語の訳

  • Mr Kondo is the most hardworking in his company.
出典: Tatoeba文番号 179796
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が勘定を払うべきではなかったんだ。

英語の訳

  • You shouldn't have paid the bill.
出典: Tatoeba文番号 179045
TatoebaCC BY 2.0 FR

君といたら、彼はきっと感づくだろう。

英語の訳

  • He'll be sure to smell a rat if I'm with you.
出典: Tatoeba文番号 178768
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は帰国のことを友人に知らせたのか。

英語の訳

  • Did you inform your friends of your home-coming?
出典: Tatoeba文番号 177369
TatoebaCC BY 2.0 FR

群衆のため競技場から出られなかった。

英語の訳

  • I could not get out of the stadium because of the crowd.
出典: Tatoeba文番号 176712