僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
英語の訳
- I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。
英語の訳
- Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
英語の訳
- As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
英語の訳
- The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。
英語の訳
- Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait.
このゲームには物語性があって、小説を読んでいる気分になる。
英語の訳
- This game has a story-driven quality, making it feel like you are reading a novel.
トムはメアリーに話せなかった。どうすることもできなかった。
英語の訳
- Tom couldn't talk to Mary and there was nothing he could do about it.
トムだけがメアリーのネックレスを盗んだ可能性のある人物だ。
英語の訳
- Tom is the only person who could have stolen Mary's necklace.
- Tom is the only person who could've stolen Mary's necklace.
スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
英語の訳
- The spokesman confirmed that the report was true.
この店ではバター、チーズ、砂糖といった食料品を売っている。
英語の訳
- This shop sells butter, cheese, sugar and various groceries.
本気であの店からコンピューターを買おうと思っているんですか?
英語の訳
- Are you seriously thinking about buying a computer from that store?
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
英語の訳
- Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。
英語の訳
- Jane saw the students acting well on the stage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
英語の訳
- Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
バスケットボールのチームは5人のメンバーで構成されている。
英語の訳
- A basketball team consists of five players.
ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。
英語の訳
- A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
英語の訳
- The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
英語の訳
- I interviewed a lady who works to protect the environment.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
英語の訳
- Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。
英語の訳
- A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
英語の訳
- We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
英語の訳
- It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
英語の訳
- Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
蚊が羽を上下にばたつかせると、ブーンという特有の羽音が立つ。
英語の訳
- When mosquitoes beat their wings up and down, they produce a distinctive buzzing sound.
ドライバーは、道路を横断する子供に注意しなければいけません。
英語の訳
- Drivers must look out for children crossing the road.