使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うっそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。
英語の訳
ご親切にそう言ってくださってありがとう。
英語の訳
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
英語の訳
そういうわけで、彼は海外留学しなかった。
英語の訳
そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。
英語の訳
その会議は十二人の役員で成り立っている。
英語の訳
その砦はどのような攻撃にも安全であった。
英語の訳
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
英語の訳
その仕事は1年では終わりそうになかった。
英語の訳
その子はあまりにも長く日光にさらされた。
英語の訳
その子供は贈り物をもらってうれしかった。
英語の訳
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
英語の訳
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
英語の訳
その団体は教師と学生から成り立っていた。
英語の訳
その都市は1664年にイギリス人に占領された。
英語の訳
その党は主に働く女性から成り立っている。
英語の訳
その氷河はゆっくりではあるが動いている。
英語の訳
その薬を作っているのは日本の企業である。
英語の訳
その老婦人はゆっくりと丘を歩いて登った。
英語の訳
その老婦人は病後かなり体力が弱っている。
英語の訳
それについては全く言うことはありません。
英語の訳
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
英語の訳
一生懸命走ったが、列車に乗りそこなった。
英語の訳
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
英語の訳
我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。
英語の訳