あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
英語の訳
- Do you take part in any community activities?
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
英語の訳
- All of the rules must be in line with company policy.
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
英語の訳
- What has made you decide to work for our company?
- What's made you decide to work for our company?
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
英語の訳
- A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
英語の訳
- Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
英語の訳
- We have a lot of social problems to think about today.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
英語の訳
- The people in the office will never agree.
うちの会社は、いればいるだけ残業代がもらえるからね。
英語の訳
- The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
英語の訳
- He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
英語の訳
- The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
英語の訳
- Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
英語の訳
- The company recalled all the baby food made in July.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
英語の訳
- Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
英語の訳
- Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
英語の訳
- Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
英語の訳
- Job rotation is essential to running a business.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
英語の訳
- On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
英語の訳
- Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
英語の訳
- America likes to claim that it is a "classless" society.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
英語の訳
- Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
- I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
英語の訳
- We're all at sea about where to take our company from here.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
英語の訳
- He had not been employed by the company three years before he become a director.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
英語の訳
- They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
集団主義社会では、集団の欲求が個人の欲求よりも強調される。
英語の訳
- In a collectivist society, the desires of a group are emphasized more than the desires of an individual.
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
英語の訳
- What has made you decide to work for our company?
- What's made you decide to work for our company?