使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うずうずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
父はかつて貧しい労働者だった。
英語の訳
お役に立てず申し訳ありません。
英語の訳
必ずということではありません。
英語の訳
トムはバイオリンが上手だった。
英語の訳
トムは何でもずばずば言う人だ。
英語の訳
いずれにしても彼は来るだろう。
英語の訳
適当な訳を見つけるのが難しい。
英語の訳
全ての道はヘルシンゲルに通ず。
英語の訳
彼女は母譲りの気性をしている。
英語の訳
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
英語の訳
学校でたばこ吸うのはまずいよ。
英語の訳
この地域では水が欠乏している。
英語の訳
英語が上手に話せるんですよね。
英語の訳
焦らずのんびりやりましょうよ。
英語の訳
いずれは親の跡を継ぐんでしょう?
英語の訳
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
英語の訳
赤尽くめの人は銃を構えていた。
英語の訳
気前のよきより、まず至当たれ。
英語の訳
1994年、日本は水と米不足だった。
英語の訳
アキラは上手なテニス選手です。
英語の訳
いいえ、本当であるはずがない。
英語の訳
いずれ改めてお伺いいたします。
英語の訳
お手数かけてどうもすいません。
英語の訳
がけくずれで交通は遮断された。
英語の訳
コートをお預かりしましょうか。
英語の訳