使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
いらっしゃいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
オランダでは、どこへ行っても風車が見られる。
英語の訳
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
英語の訳
ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。
英語の訳
ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。
英語の訳
すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。
英語の訳
その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。
英語の訳
その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。
英語の訳
医者は決して患者を死なせてはならないのです。
英語の訳
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
英語の訳
観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
英語の訳
君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。
英語の訳
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
英語の訳
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
英語の訳
私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。
英語の訳
私は来年、自転車で四国を一周するつもりです。
英語の訳
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
英語の訳
主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
英語の訳
宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。
英語の訳
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
英語の訳
世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。
英語の訳
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
英語の訳
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
英語の訳
二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。
英語の訳
彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。
英語の訳
彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。
英語の訳