YOMI読みの道

例文

いらっしゃいを含む例文一覧

いらっしゃいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全1,333件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いらっしゃい
前の25件16 / 54次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。

英語の訳

  • That cute baby is the fruit of their love.
出典: Tatoeba文番号 231345
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカからいらっしゃっているそうですね。

英語の訳

  • I understand you're visiting from America.
出典: Tatoeba文番号 230284
TatoebaCC BY 2.0 FR

キャロルとウィルはわかれちゃったらしいよ。

英語の訳

  • I heard that Carol and Will have split up.
出典: Tatoeba文番号 225833
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここにいらっしゃい、座っておやすみなさい。

英語の訳

  • Come, boy, sit down. Sit down and rest.
出典: Tatoeba文番号 224500
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?

英語の訳

  • Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
  • Could you pick up Shigemi from the daycare center?
出典: Tatoeba文番号 216184
TatoebaCC BY 2.0 FR

ディック、ご飯ですよ。降りていらっしゃい。

英語の訳

  • Come down, Dick. It is time for dinner.
出典: Tatoeba文番号 202495
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニューヨークはワシントンから列車でいける。

英語の訳

  • New York is accessible by train from Washington.
  • You can go from Washington to New York by train.
  • You can get from Washington to New York by train.
出典: Tatoeba文番号 198709
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの?

英語の訳

  • Sorry to be so direct, but how much did you pay for this?
出典: Tatoeba文番号 197159
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。

英語の訳

  • The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
出典: Tatoeba文番号 191362
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。

英語の訳

  • The doctor used X-rays to examine my stomach.
出典: Tatoeba文番号 190862
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転免許証用の写真をとってもらいましたか。

英語の訳

  • Did you have your photograph taken for the driver's license?
出典: Tatoeba文番号 189418
TatoebaCC BY 2.0 FR

列車から私の家を見つけられるかもしれない。

英語の訳

  • You may catch sight of our house from the train.
出典: Tatoeba文番号 176815
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今はそうじゃなくても将来はいい夫になるよ。

英語の訳

  • He'll become a good husband.
  • Even if he isn't now, he'll be a good husband in the future.
出典: Tatoeba文番号 172676
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。

英語の訳

  • Our train reached Rome after dark.
出典: Tatoeba文番号 151918
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗客は全員列車から降りるようにと言われた。

英語の訳

  • All the passengers were requested to get off the train.
出典: Tatoeba文番号 146147
TatoebaCC BY 2.0 FR

神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。

英語の訳

  • How long have you been in Kobe?
出典: Tatoeba文番号 144882
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。

英語の訳

  • Stop talking when the teacher comes in.
出典: Tatoeba文番号 141771
TatoebaCC BY 2.0 FR

早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。

英語の訳

  • You must take action for their release quickly.
出典: Tatoeba文番号 140509
TatoebaCC BY 2.0 FR

村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。

英語の訳

  • The villagers had a bias against any newcomer.
出典: Tatoeba文番号 138861
TatoebaCC BY 2.0 FR

到着したら彼があなたを待っているでしょう。

英語の訳

  • He will be waiting for you when you get there.
出典: Tatoeba文番号 123909
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。

英語の訳

  • The train had already left when they got to the station.
出典: Tatoeba文番号 98730
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。

英語の訳

  • They are going to launch an artificial satellite tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 96113
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。

英語の訳

  • She was the only one to survive the crash.
出典: Tatoeba文番号 92344
TatoebaCC BY 2.0 FR

非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。

英語の訳

  • It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
出典: Tatoeba文番号 85776
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

筆者が何を言おうとしているのかわからない。

英語の訳

  • It is not clear what the writer is trying to say.
  • It isn't clear what the writer is trying to say.
  • It's not clear what the writer is trying to say.
出典: Tatoeba文番号 85427